Fermée de l’intérieur ; Mais il y a des traces de pas sur le rebord.
从着,不过正在窗台上有些痕迹。
Cependant la place Maubert est assez grande ! reprit un des clercs cantonnés sur la table de la fenêtre.
“可我们莫贝尔广场够大的了!”个趴在窗台上的学子叫道。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主教!”•斯潘和高坐在窗台上的其他学子大喊大叫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se posant sur la hanche.
国王得意地捋着胡子,半坐半靠在窗上。
Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.
但是,正当他要跨过窗,比格纳耶却狠命一把拖住他的衣领。
L’ouvrir, escalader l’appui, l’enjamber, ce fut une seconde.
开窗,跳上窗,跨出窗外,那只是一秒钟的事。
Montez des pavés dans la maison. Garnissez-en le rebord de la fenêtre et des mansardes.
“把铺路石搬进楼房,沿着窗和阁楼的窗户排齐。
Je l'ai attrapée sur le rebord de la fenêtre de l'infirmerie.
“我在病房的窗上抓住她的。
Un magnifique hibou moyen duc se tenait sur le rebord, les yeux fixés sur Ron.
一只漂亮的长耳猫头鹰站在窗上,瞪大眼睛看着屋里的罗恩。
Luo Ji vit du linge étendu au balcon et même quelques pots de fleurs aux fenêtres.
罗辑看到了晾在外面的衣服,甚至还看到了有的窗上放着的几盆花草。
Notre père se pencha sur le rebord de la fenêtre.
我们的父亲靠在窗上。
Il se pencha et, sur la corniche, il y avait sa pie-grièche raide morte.
他俯下身子,窗上是他那死而僵硬的伯劳。
Quand Priscille revint se coucher, une première clarté rasait déjà le bord de la fenêtre.
当 Priscilla 回到床上时,第一缕阳光已经掠过窗。
La première représentait un homme sur le rebord de la fenêtre d'un building qui hésite à prendre son envol.
第一个代表一个人站在一栋大楼的窗上,他犹豫要不要逃走。
Il avait vidé les sacs de friandises dans un bol à petit déjeuner qu’il avait posé sur le rebord de la fenêtre.
那几包糖都被他倒在了一个里,放在了窗上。
Il s'appuya sur le rebord, appréciant la fraîcheur de l'air nocturne sur son visage, après tout ce temps passé sous les couvertures.
他靠在窗上,在被单下面待了那么长时间以后,夜晚的凉爽空气拂在他脸上特别舒服。
J'avais posé le volume sur l'entablement d'une fenêtre; à travers la vitre, je pouvais voir le crâne vert d'Impétraz.
我把这本书放在窗上; 透过玻璃,我可以看到因佩特拉兹的绿色头骨。
Il s’était assis sur l’appui de la fenêtre ouverte, mouillant son dos à la pluie qui tombait, et il contemplait ses deux amis.
他坐在敞开的窗上,让雨水淋湿他的背,睁眼望着他的两个朋友。
Sur le rebord des fenêtres, le balcon ou la terrasse, privilégiez des plantes grimpantes comme du lierre, placées sur un treillis ou en pot.
在窗、阳或露上,选择常春藤等攀缘植物,放在桁架上或花盆里。
Aussi la supplia-t-il de laisser ses repas sur le rebord de la fenêtre et de remettre le cadenas sur la porte.
于是他恳求她把饭菜放在窗上,然后把挂锁重新挂在门上。
Et légers comme des papillons, ardents comme des torches, ils allaient, venaient, vibraient, montaient dans la corniche, descendaient jusqu'à sa bouche.
它们像蝴蝶一样轻盈,像把一样燃烧,来来去去,震动着,爬上窗,下降到他的嘴里。
Celui-ci quitta le rebord de la croisée sur lequel il était toujours resté appuyé du bout du coude, et fronça le sourcil en homme inquiet.
陌生人一直将胳膊肘搁在窗上,这时离开了那里,不安地皱起眉头。
Accoudé contre le rebord de la fenêtre, Malefoy, avec un sourire narquois, lançait la baguette de Harry en l'air et la rattrapait d'une seule main.
马尔福斜倚着窗,一边得意地笑着一边用一只手把哈利的魔杖抛上半空再接住。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释