有奖纠错
| 划词

Une lueur de vérité commence à poindre.

事情的真相渐露端倪

评价该例句:好评差评指正

Premiers signes d’une reconnaissance de son intérêt potentiel dans l'Hexagone, l'acupuncture commence à être pratiquée dans certains hôpitaux français.

针灸的潜在作用在法国得显露端倪:针灸治疗方法开始在某些法国医院推行。

评价该例句:好评差评指正

On a noté que le caractère émergent de cette fracture ouvrait de nouvelles voies à la cybercriminalité.

与会者注意,由于数字鸿沟刚露端倪,也为计算机犯罪带来了新的可能性。

评价该例句:好评差评指正

N'attendez pas qu'il vous rappelle : vous tiez juste une aventure ou sa femme a des doutes et il fait le mort.

那么,别再等他的电话了:你对他而言只是外遇,或者他的妻子发现了端倪,而他也正在挨训呢。

评价该例句:好评差评指正

On constate déjà les avantages tangibles de ce programme, à commencer par une nette amélioration de la qualité des produits et services proposés sur le marché national.

好处已渐渐显露端倪,这在国内市场上的产品服务质量方面尤其明显。

评价该例句:好评差评指正

Avec le recul, on constate que le jeune arbrisseau de la réconciliation, qui aurait pu éviter un conflit ultérieur, n'est peut-être jamais devenu un chêne solide parce qu'il n'a pas bénéficié de l'appui et de l'encouragement internationaux nécessaires.

事后看来,有时局势出现端倪,本可避免后来的突,但也许由于当时没有得适当的国际支持鼓励,解的幼苗无从长成强劲的大树。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient donc au nouveau Conseil des ministres de le faire, mais il est devenu manifeste entre-temps que les gouvernements de l'État et des entités ne sont pas entièrement convaincus que ce projet réponde bien à la fin visée.

新的部长会议须做这一点,但已显露端倪的是,仍需使国家实体政府确信,该法律与目的相称。

评价该例句:好评差评指正

Craignant par ailleurs une reprise de la course aux armements nucléaires, d'après les tendances récentes dans les États dotés de tels armements, la Conférence demande aux puissances nucléaires d'accorder moins d'importance à ces armes dans leurs politiques de sécurité.

大会还感关切的是,核武器国家近期的趋势表明核军备竞赛已重现端倪,它呼吁核大国减少核武器在安全政策中的份量。

评价该例句:好评差评指正

La rivalité pour l'accès à l'eau, l'évolution des cycles biogéochimiques et de la qualité de l'eau ainsi que la menace du changement climatique mondial sont autant de facteurs qui détermineront l'état des ressources intérieures en eau douce à l'avenir.

人们直接竞相用水,生物地球化学水质方面出现变化,全球气候变化也初现端倪——这些都将决定内陆淡水资源的未来状况。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, j'ai visité une zone contrôlée par les rebelles au Jebel Marra qui n'avait reçu presque aucune aide depuis plusieurs mois parce que la route principale était bloquée, et où l'absence de nourriture adéquate et de soins médicaux commençait à se faire sentir.

例如,我访问了杰贝尔马拉的叛军控制地区,由于主要公路被封锁那里几个月来几乎得不帮助,并且露出缺少像样的食物医疗照顾的端倪

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des connaissances scientifiques qui relèvent du domaine public ainsi que l'accès garanti, libre et gratuit aux données et renseignements scientifiques sont des étapes essentielles de l'édification d'une société de l'information équitable et de la lutte contre la menace d'une crise de l'eau.

加强科学的公共领域、确保人们可以自由公开地获得科学数据信息,乃是构筑公正的信息社会并防止初露端倪的水危机的必要步骤。

评价该例句:好评差评指正

Le parlement du deuxième tour est allé jusqu'au bout de son mandat, signe de l'instauration, sur la scène politique de la Pologne, d'une stabilité dont faisait preuve la bien plus faible fragmentation des forces politiques en présence (il n'y avait plus que sept partis politiques).

第二届议会完成了其全部四年届期,这表明波兰政坛初露稳定端倪,各派政治力量分化较小即为例证(目前仅有七个政党)。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui importe aujourd'hui est de rechercher les mécanismes, la créativité et la volonté politique nécessaires pour mettre en œuvre des mesures qui nous permettront de voir à court terme une solution permettant de progresser vers la stabilité sociale et politique sur chacun de nos continents.

现在必须找能在短期内采取行动,使我们能看解决办法的端倪,争取在每个洲都实现社会政治稳定的机制、创造力政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe propose donc que soit mis sur pied un Secrétariat à l'information et à l'analyse stratégique (SIAS) du Comité exécutif pour la paix et la sécurité (CEPS) chargé de créer et de gérer des bases de données intégrées sur les questions relatives à la paix et à la sécurité, d'assurer une diffusion rationnelle de ces données au sein du système des Nations Unies, de produire des analyses axées sur les politiques, de formuler des stratégies à long terme à l'intention du CEPS et de porter les menaces de crises à son attention.

小组提议建立的安执委会信息战略分析秘书处(安执委会信息战略秘书处)将设立并保持关于平与安全问题的综合数据库,在联合国系统内高效分发该信息,进行政策分析,为安执委会制订长期战略,并提请安执委会领导层注意初现端倪的危机情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quaterdénaire, quaternaire, quaternion, quaternisation, quatorze, quatorzième, quatorzièmement, quatrain, quatre, quatre directions,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais non ! Déjà à notre époque, il existait des signes avant-coureurs des changements que vous avez évoqués.

啊,这些变化在我们的时代就已经现出了。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je sais que mon français laisse à désirer, mais le mot « liminaire » fait-il partie du vocabulaire courant ?

“我的法语水平虽然有待提高,可他刚刚说什么‘初见’,太属于大众化的词汇吧?”

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Il est hors de question de combat, bien sûr, mais déjà son destin se dessine.

当然,战斗尚未开始,他的命已初现

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Au bord de l'abîme, une solution diplomatique se dessine.

濒临深渊之际,外交解决方案初现

评价该例句:好评差评指正
Le débat

Pour être déjà dans le climat de demain, et le climat de demain, on commence à en voir.

我们已经身处未来气候之中,而未来的气候,我们已开始见证其

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette tendance commençait tout juste à toucher la Terre, mais c'était déjà un fondement structurel du monde plus avancé des flottes spatiales.

这种倾向在地球上还只初露“去设施化”已成为比地球世界更先进的舰队世界的基本结构。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Ces 3 événements, intimement liés, sont des moments clés de l'apparition, puis de la propagation de la terrible peste noire.

这三个紧密相连的事件,那场可怕的黑死病(鼠疫)初现及随后迅速蔓延的关键时刻。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Et franchement, on arrive toujours à en trouver, même le pire des criminels, j'arrive à trouver dans l'enfance de Guy Georges.

坦白说, 我们总能找到一些线索,即使像吉·乔治斯这样的最恶劣罪犯, 我也能在他童年中发现一些

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quatre-saisons, quatre-temps, quatre-vingt, quatre-vingt-dix, quatre-vingt-dixième, quatre-vingtième, quatre-vingts, quatre-vingt-un, quatrième, quatrièmement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端