有奖纠错
| 划词

1.II faut dire ici quelques mots du commandant Henry.

1.这里还得花些笔墨,简单介绍一下亨利少校。

评价该例句:好评差评指正

2.En voilà bien assez pour donner aux lecteurs de Carmen, une idée avantageuse de mes études sur le Rommani.

2.了让《卡门》的读者对我研究罗马尼语方面留下一个好的印象,我不吝笔墨做了以上介绍。

评价该例句:好评差评指正

3.Malheureusement, bon nombre de rapports d'évaluation ne font qu'effleurer la question de l'efficience car les informations manquent souvent.

3.许多评价报告在效率这个主题上化的笔墨很少,这常常缺乏这方面的数据。

评价该例句:好评差评指正

4.Company et la vente d'amende pinceau fleurs et des oiseaux, des paysages, des chiffres, nous sommes de la main, plume et encre sentiments.

4.公司并售工笔花鸟,山水,人物,均出自大家手笔,笔墨含情。

评价该例句:好评差评指正

5.Une autre vente-Yan encre papier, sculptures, artisanat, bibelots et ainsi de suite, accueillir des amis du monde entier pour guider la collecte, beaucoup, je vous remercie!

5.另售笔墨纸砚,雕塑作品,手工艺品,装饰品等,欢迎世界各国的朋友收藏指导,多多联系,谢谢!

评价该例句:好评差评指正

6.Beaucoup d'encre a déjà coulé pour décrire le besoin de relèvement et de reconstruction après le conflit lorsque l'affrontement militaire actuel sera terminé et que, nous l'espérons, la stabilité sera revenue dans ce pays.

6.人们已经花费了很多笔墨来描在目前的军事对抗结束后以及在该国象我们所希望的那样恢复稳定后需要进行冲突后恢复和重建。

评价该例句:好评差评指正

7.J’ai beaucoup écrit de ces gens de ma famille, mais tandis que je le faisais ils vivaient encore, la mère et les frères, et j’ai écrit autour d’eux, autour de ces choses sans aller jusqu’à elles.

7.关于我家里这些人的事,已经费了不少的笔墨,我写的时候我的母亲和哥哥、弟弟,他们都还活。我只他们,一些事件来写,并没有深入到这些事件中去。

评价该例句:好评差评指正

8.Avec toute l'encre, tout le papier et les mots utilisés dans le cadre des OMD, il nous faut accepter, collectivement, leur réalisation en tant que mesure de la crédibilité et de l'efficacité de l'ONU pour mettre fin à ces maux mondiaux.

8.我们在千年发展目标方面已经花费了许许多多的笔墨、纸张和字眼,现在必须集体确认,实现千年发展目标衡量联合国解决全球问题的信誉和效力的尺度。

评价该例句:好评差评指正

9.Le procédé irritant qui consiste, pour l'Administration américaine, à plonger notre région dans une crise interminable à la seule fin de prendre le contrôle de la région sous prétexte d'en venir à bout, est bien trop connu aujourd'hui pour mériter qu'on s'y attarde.

9.近年来,美国政府企图使本地区卷入无休止的危机,以借助“危机管理”控制本地区的罪恶图谋,犹如司马昭之心路人皆知,已无需多费笔墨解释。

评价该例句:好评差评指正

10.Plutôt que d'étoffer ce paragraphe pour rendre justice à toutes les positions, il préférerait, quant à lui, que ces deux phrases soient supprimées, d'autant que les déclarations faites au cours de l'échange de vues sont résumées dans les comptes rendus analytiques des séances, qui seront publiés ultérieurement.

10.他建议删除这两句,不必反映所有的立场而多费笔墨,尤其交换意见期间的发言已列入会议的简要记录,会在适当时印发。

评价该例句:好评差评指正

11.De surcroît, le rapport est axé sur le souci d'économie et n'accorde pas l'importance voulue à la qualité des produits et à l'efficacité du Secrétariat, dans le respect des décisions des organes délibérants. Le Bureau devrait s'attacher à faire rapport sur les meilleures pratiques financières et économiques en vue d'obtenir la qualité requise.

11.此外,报告用浓重的笔墨了资金节省情况,但对于秘书处在法定任务内提供的产出和绩效的质量并没有给予应有的重视;监督厅的工作应该报告达到应有的质量而采取的最佳财务和经济做法。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Gouvernement a fait des efforts pour former de nouveaux enseignants, pour construire de nouveaux locaux, pour agrandir ceux existants et pour fournir du matériel essentiel tel que des livres et de quoi écrire dans les écoles, ce qui a allégé le fardeau financier pesant sur de nombreuses familles pauvres qui n'auraient autrement pas eu les moyens d'envoyer leurs enfants à l'école.

12.肯尼亚政府作出了努力,培训更多的教师、建立新的设施和扩大现有设施并学校提供书本和笔墨纸张等必不可少的用品,从而减轻许多贫困家庭的经济负担,要不然它们可能承受不了送孩子上学的负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物画家/雕刻家, 动物幻视, 动物极, 动物胶, 动物焦油, 动物解剖, 动物解剖的, 动物解剖学, 动物解剖学的, 动物精神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Une plume, de l’encre et du papier ! cria à son tour Fernand.

“把笔墨纸张拿来!”弗尔南多大声喊道。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Une plume, de l’encre et du papier ! murmura Fernand.

笔墨纸张?”弗尔南多咕哝的说。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

3.Il serait impossible d'exprimer mon ébahissement et le trouble de mon esprit à cette occasion.

我又惊愕,又困惑,心里的混乱难以用笔墨形容。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

4.Quelle plume pourrait décrire cette scène d’une merveilleuse horreur, et quel pinceau la pourrait peindre ?

笔墨怎么能形容出这个惊心动魄的场面呢?

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Garçon, dit Danglars, une plume, de l’encre et du papier !

“伙计,”腾格拉尔说。“把笔墨纸张拿过来。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

6.Une polémique s’ensuivrait, il faudrait répondre dans les journaux. Hippolyte même pouvait lui faire un procès.

那就要打笔墨官司了,那就要在报上回答。甚至伊波利

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

7.La sensation de Mathilde alla jusqu’au dégoût ; rien ne saurait exprimer l’excès du mépris qu’elle éprouvait en le rencontrant sous ses yeux.

玛蒂尔德的感觉变而为厌恶。她看见时感到的那种过分的鄙视,无法形诸笔墨

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

8.Cette horreur, jointe à la terreur de la tempête, me mirent dans un tel état, que je ne puis par des mots la dépeindre.

当时的心情既然如此,再加上对风暴的恐怖,那种心理态即使现在我无法用笔墨描述。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

9.Il y avait ainsi, dans la ville, plusieurs autres camps dont le narrateur, par scrupule et par manque d'information directe, ne peut dire plus.

在这座城市里还有好几个类似的隔离营,但笔者缺少那边的直接消息来源,出于谨慎,就不多费笔墨了。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Oui, je suis agent comptable : la plume, l’encre et le papier sont mes instruments ; et sans mes instruments je ne sais rien faire.

“是的,我是个押运员。笔墨和纸张是我的工具,没有工具我是什么事都做不了的。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

11.Le fracas était inexprimable ; une fumée enfermée et brûlante faisait presque la nuit sur ce combat. Les mots manquent pour dire l’horreur arrivée à ce degré.

那些嘈杂声真无法形容;在紧闭的火热的浓烟中就象在黑夜中作战样,已到非笔墨所能形容的恐怖程度。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

12.Polémique qui fait couler beaucoup d'encre bien qu'un porte-parole de l'UEFA ait assuré que le Premier ministre avait répondu à une invitation de Michel Platini pour " parler de l'Euro-2016" .

FB:尽管欧足联发言人保证总理已经回应了米歇尔·普拉蒂尼(Michel Platini)的邀请," 谈论2016年欧洲杯" ,但争议正在引起很多笔墨机翻

「RFI简易法语听力 2015年6月合集」评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

13.Il demeura immobile, et assez longtemps pour inquiéter ceux qui le suivaient. On attendit. Dans quelles angoisses, cela ne peut s’exprimer ! Serait-on forcé de revenir en arrière et de regagner le sommet du Maunganamu ?

待在那里不动,使后面的人非常吃惊,大家等着,那是在多么慌恐的情绪中等着啊!我们是无法用笔墨形容的。可不是又要往回跑,再回到原来的山尖上去?

「格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物人种学, 动物生理学, 动物生态学, 动物生态学者, 动物生态学专家, 动物生物学, 动物声学, 动物世界, 动物饲养员, 动物图案的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接