Quelle huître ! Il ne comprend vraiment rien !
真是个蛋,他真什么都不明白。
Un sot peut bien avoir une bonne idée.
蛋还有比他更人为他喝采。
Il s'est fait arrêter l'idiot, allez savoir pourquoi!
他给人逮住了,这个蛋,去看看为什么!
L'imbécile, I vous aime également !
蛋,你!
C'est une collection d'imbéciles!
这是一群蛋!
"con". Il vaut mieux dire "bête".
“ 蛋”。 最好说“愚蠢”。
Non, patate ! C'est comme à l'école, si tu copies sur un nul, t'as zéro.
不对,蛋!是指比如在学校里,如果你抄袭一个差案,你就会得零分。
Alex : Tu marches sur ta ligne. Pauvre mec !
你踩在你线上了,蛋。
Poisson d'avril, connaaaard!
四月鱼,大蛋!!!!
En tous pays, avant de juger un homme, le monde écoute ce qu'en pense sa femme.
女人比较喜欢变漂亮而不是变聪明,因为在男人当中,蛋要比瞎子更多。
C'est le pont aux ânes.
这是只会吓倒蛋困难。这根本谈不上困难。
Holàhée ! bonjour, monsieur le recteur Thibaut ! Tybalde aleator ! vieil imbécile ! vieux joueur !
“嗬——啦——嘿!您好,蒂博学董先!赌徒蒂博!老蛋!老赌棍!”
Ecoutez, lui répond le pêcheur, cela fait une heure que je suis là.Mais ces imbéciles de poissons ne veulent pas mordre.
“你听说,来这里有一个小时了,这些蛋就是不愿上钩。
Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.
“只有蛋才从不怀疑,聪明人总是不断地对自己信仰提出疑问;相反,蛋说起话来口气总是十分肯定。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On me dit que c’est bien d'être couillu mais pas bien d’être couillon.
人们告诉我,有胆量是件好事,但是不要当。
Mais con, du jour ça fait marrer.
白天这样会闹笑话。
Putain, le con. Je vous avais dit de vous pousser !
傻瓜,。跟你说让你让开!
Tu es complètement sotte, mon pauvre chérie.
亲爱,你真是个十足。
Mais qu'ils sont crétins, bien sûr que si il y aura un roi!
-它们才是,当然,如果还有国王话!
Eux ! ces imbéciles ! Venez les voir ! »
“他们,那班!你们等着看好!”
Y a-t-il un moment, j'ai l'impression que vous me prenez pour un imbécile.
有时候 我觉得您把我当成个。
Taisez-vous, vous êtes un imbécile, reprit le cardinal.
“闭嘴,你是一个。”红衣主教说道。
– Je suis vraiment la reine des connes, murmura-t-elle.
“我真是一个十足。”她自言自语道。
Pour avoir ton secret sans le payer, imbécile !
“可以不花钱而得到你秘密呀,你这!”
Elle n'est pas dupe. On pue pas des pieds quand on s'en sert pas.
她可不是,不用脚走路人是不会有脚臭。
« Idiote, menteuse ! s’écria-t-il, et ça croit aimer l’Art ! » .
“!骗人精!”他高声叫道,“这还叫什么热爱艺术!”
Ou tu es devenue complètement conne, ou tu es vraiment bourrée !
“要么你就是个百分百,要么你真是醉到神志不清。
Au fait, tu as raison, dit-il, je suis un imbécile. Donne-moi mon chapeau.
“确,你说得对,”他说,“我是个。去把我帽子拿来。”
Tu es vraiment mon idiot préféré, je parlais de te sauter dessus, imbécile.
“你真是我最喜欢傻瓜,我刚刚意思是指跳到你身上去,一个。
Mais rassure-toi donc, imbécile, il s’agit tout simplement d’une partie de plaisir.
“不放心吧,,只不是去快乐快乐。”
Ohé, petite tête ! cria Ron qui s'était glissé de l'autre côté de la pièce.
“嘿,! ”罗恩从房间另一边喊道,同时把一根金属管朝巨怪扔去。
Serin ! répondit l’enfant comme si la question lui paraissait inouïe ; et il ôta ses souliers.
“!”那孩子回答说,仿佛感到那句话问得太奇怪,他随即脱下鞋子。
Ainsi, même cet imbécile de Cholin me montre le chemin qu’il faut suivre, se dit Julien.
“这样,连肖兰这都向我指出应该走路,”于连心想。
– Idiot, c'est un moine bouddhiste, me dit-elle. Il doit faire un pèlerinage.
“你这个,这是位佛教僧人。”她对我说,“他可能是去朝圣。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释