有奖纠错
| 划词

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆笨重的马车摇晃行又开始了。

评价该例句:好评差评指正

Le Président propose de supprimer les mots « de modification » afin d'alléger la phrase.

主席建议,为避免句子笨重,删除“修订”一词。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du cycle budgétaire, par petites étapes, nous avons constaté des adaptations dans le complexe processus budgétaire.

关于预算周期,我们看到笨重的预算程序有所改变,虽然脚步不大。

评价该例句:好评差评指正

Non!Non!Je ne veux pas d’un éléphant dans un boa.Un boa c’est très dangereux, et un éléphant c’est très encombrant.

不, 不, 我不要肚里有只大象的蟒蛇. 蟒蛇太危险了, 大象太笨重啦!

评价该例句:好评差评指正

Vos paroles ont mis en action ce que j'appellerais l'éperon de la conscience dans les flancs d'une procédure laborieuse.

你说的话正和我所说的是用良知对拖沓笨重的程序的一种鞭策。

评价该例句:好评差评指正

Le village de Peiligang où les aïeux habitaient de génération en génération allait ainsi devenir célèbre pour cette lourde dalle de pierre.

他祖祖辈辈居住的裴李岗村,也会因这块笨重石板的突然出现而闻名于世。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre - un peu trop massif à notre goût - est en plastique noir brillant et se fixe sur un pied rond assez quelconque.

架- 一个为我们的口味太笨重- 是闪亮的黑色塑料和重视,圆了相当朴素。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet visera également à améliorer les installations dépassées et compliquées au poste frontière de Torugart, qui ralentit le transport et entrave le commerce transfrontalier.

这一项目还将致力于改善Torugart边境陈旧、笨重的跨境设施,这些设施拖延了且阻碍了跨境贸易。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, les pratiques en vigueur à l'ONU, qui garantissent une représentation par région dans les organes de cette nature, font de ceux-ci des mécanismes pesants (et souvent hautement politisés).

明确地说,其中心是联合国保证这种性质的机构的区域代表性的习惯,实际上确保了它们的庞大、笨重(而且作为一种副作用,往往高度政治化)。

评价该例句:好评差评指正

Il serait profitable de prendre le temps d'examiner les capacités existant dans un pays et de voir comment l'ONU peut s'associer aux institutions nationales, au lieu de mettre en place ses propres structures lourdes et coûteuses.

如果我们花审视一下国家内部已经存在的能力、研究一下联合国如何能与国内机构建立伙伴关系,而不是建立我们自己笨重和昂贵的结构的话,这样效益会好得多。

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde toutefois à penser que les différents mécanismes non coordonnés de facilitation de l'assistance relative aux technologies de l'information et de la communication n'ont jusqu'à présent produit que des résultats limités et que leur fonctionnement est complexe, laborieux et lent.

不过,许多人认为,就信息和通信技术提供援助虽有很多缺乏协调的机制和渠道,但迄今的成果有限,而且运作也是复杂、笨重而缓慢。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, lorsque des normes vestimentaires sont imposées aux femmes et que des châtiments leur sont infligés au cas où elles refuseraient de porter des vêtements particulièrement incommodes, il est clair que leur liberté de choix et leur droit d'expression sont bafoués.

但是,如果将着装准则强加给妇女,并对不愿穿十分笨重的服装的人作出惩罚,妇女的选择权和表现自我的权利显然就遭到了剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Je leur suis tout particulièrement reconnaissant de la patience dont ils ont fait preuve durant les vicissitudes de notre mission, surtout lorsqu'il s'est agi de voyager en hélicoptère ou en avion militaire harnaché pour toute la durée du vol de gilets pare-balles et de casques très lourds.

我特别感谢他们在代表团访问过程中耐心合作,其中包括穿上笨重的防弹背心,戴上钢盔,乘坐军用直升飞机和飞机赶往各地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


failleux, failli, faillibilité, faillible, faillir, faillite, faillure, Failly, faim, Fain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听说中级

Maintenant, le clavier musical ! Il est peu encombrant.

现在,介绍电子琴!这个没那么

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆的马车摇晃起来,旅行又开始

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le record du nombre d'heures passées sans dysfonctionnement des appareils ne dépassait pas quinze heures.

使用的磁心存贮器和纸带输入,最长的无故障小时数不超过十五小时。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous avez apparemment un long voyage à faire. Pourquoi vous encombrer d'une machine aussi lourde ?

“你们好像是在长途旅行,有必要背这么的计时器?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une fois embarqués, chacun de nous, avec l’aide des matelots, se débarrassa de sa lourde carapace de cuivre.

我们爬上小艇,在水手的帮助下,脱下的铜盔。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On entendait dans le corridor passer les fortes bottes des gendarmes, et comme un bruit lointain de grosses serrures qui se fermaient.

他听见宪兵的靴子走过通道,远处好像还有大铁锁牢门的声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce qui surprit Luo Ji, c'était leur volume, massif. Comment pouvait-il ne pas y avoir de parapluies pliables à cette époque ?

令罗辑惊奇的是它们显得,难道这个时没有折叠伞

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Quand les faits, prodromes d’une espèce de maladie sociale latente, se meuvent lourdement, la moindre complication les arrête et les enchevêtre.

事态有如某些潜伏期中的社会病所呈现的症状,当它地向前移动时,稍微出点岔子便能阻止它的进展,打乱它的步伐。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jean d’ORMESSON était de ceux qui nous rappelaient que la légèreté n’est pas le contraire de la profondeur, mais de la lourdeur.

但让·端木松等人提醒着我们:轻巧不是深刻的反面,与它对立的应是

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Tous les petits objets féminins auxquels tenait Cosette avaient été emportés ; il ne restait que les gros meubles et les quatre murs.

一切珂赛特喜爱的女人用的小物品她都带走;只剩下的木器和四堵墙。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

De place en place la voile rouge d’un lourd bateau de pêche immobile sur la mer plate avait l’air d’un gros rocher sortant de l’eau.

的红帆渔船一处一处分散不动地停在平静的海面,样子像座伸出海面的礁岩。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La tête carrée, la chair alourdie par le rude travail du marteau, il tenait des grosses bêtes : dur d’intelligence, bon tout de même.

他被生硬的锻锤活计锤炼得身体,头脑简单,不免有些迟钝:说不上聪明伶俐,却也忠厚实诚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La haute stature de ces hommes, leurs épaules arrondies, leur démarche lourde, leurs énormes favoris, les longues redingotes qui les couvraient, tout attirait l’attention de Julien.

这些人高大的身躯,的举动,浓密的颊髯,裹在身上的长长的礼服,都吸引着于连的注意。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À chaque tour, ils rencontraient Mouque et Bonnemort, qui étaient venus à la fête, et qui, réfléchis, la traversaient côte à côte, de leurs jambes lourdes.

他们转来转去总是碰到来赶会的老穆克和长命老,他们带着一副沉思的面容,拖着两条的老腿并排走过。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ensemble le lieutenant Otto et le sous-lieutenant Fritz, deux Allemands doués éminemment de physionomies allemandes lourdes et graves, répondirent : « Quoi, mon capitaine ? »

倭妥中尉和弗利茨少尉本是两个非常富于日尔曼民族的形态的人,那时候齐声回答道:“什么呢?我的上尉。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ayant eu l'expérience du premier, je fis celui-ci plus léger et je le chargeai moins pesamment ; j'emportais, toutefois, quantité de choses d'une très grande utilité pour moi.

上次的经验,我不再把木排做得像第一个那么,也不再装那么多货物,但还是运回许多有用的东西。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les vivres de l’Oudoupa avaient été divisés et formaient des paquets peu embarrassants. Quelques nattes et les armes à feu complétaient ce léger bagage, enlevé au tombeau du chef.

墓室里的粮食都分成份儿,打成不太的小包裹。还有几张草席、武器,都是从墓室里拿出来的,足以构成人们轻便的行装。

评价该例句:好评差评指正
北大版法语教程II

Au début, dans les années 60, le téléviseur était lourd comme un meuble et on le plaçait dans la salle de séjour, très haut, pour mieux le regarder.

起初在(上世纪)60年,电视像楼房一般十分,为更好地收看它,人们把它高高地放在客厅里。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

– L'ours est un gros et pesant animal ; il ne galope point comme le loup, alerte et léger ; mais il possède deux qualités particulières, sur lesquelles généralement il base ses actions.

熊的身体,行动蹒跚,跑起来当然没有狼那样轻快。因此,他的行动有两个特点。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces meubles, un peu lourds, justifiaient mal leur nom, qui fait de leur mobilité une condition essentielle, mais ils firent l’orgueil de Nab et de Pencroff, qui ne les auraient pas changés contre des meubles de Boule.

纳布和潘克洛夫对这些的家具非常满意,不论谁拿什么东西来,他们也不肯换的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faire apparaître la sensation d'acupuncture, faire arme de tout, faire attention, faire bien, faire bien (mieux) de +v., faire bien de, faire circuler l'énergie, faire de l'ouvrage, faire défaut, faire des manières,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接