Des programmes novateurs, tels que la Journée sans tabac sur les lieux de travail, ont été mis en place.
委员会又举行如“工作间不吸烟日”等创新活动。
Cette présentation multimédia illustrera le thème de la solidarité entre les personnes en situation de grande pauvreté à travers différentes activités, comme la commémoration, le 17 octobre de chaque année, de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté.
多媒体演示将通过庆祝10月17日消除贫穷国际日等各种活动来突出赤贫人口团结主题。
Le Comité note avec satisfaction les efforts réalisés par l'État partie, avec notamment la traduction de la Convention en swahili, ainsi que les programmes tels que la Journée de l'enfant africain et la Journée mondiale contre le travail des enfants.
委员会赞赏地注意到缔约国作出了努力,包括将《公约》译成了斯瓦希里语,并提出了“童日”和“反对童工世日”等其他方案。
Les conclusions de telles études pourraient être largement diffusées, par exemple dans les écoles, par l'intermédiaire des médias, sur les lieux de culte et à l'occasion de journées nationales de célébrations périodiques et de la Journée internationale des volontaires.
例如,可以在学校、通过媒体、宗教场所、以及国庆节和国际志愿者日等定期举行庆祝活动上广泛传播此种研究成果。
Dans un autre cas, peut-être à cause de la rotation des effectifs, la promotion de la CIPD a été essentiellement circonscrite à des manifestations publiques assez discrètes telles que la Journée mondiale de la population et la Journée mondiale du sida.
另有一个国家,也许是由于国别办事处工作人员更替,人发会议宣传工作主要限于世人口日和艾滋病日等不相关连公共活动。
Nous pensons cependant que des accords ou des arrangements spéciaux, tels que des zones humanitaires, des couloirs humanitaires ou des « jours de tranquillité », sont essentiels pour réduire le nombre de victimes civiles et de personnes touchées par la conduite des hostilités.
不过,我们认为,缔结特别协定或作出特殊安排,例如设定人道主义区、人道主义走廊或制定停战日等做法都对减少平民伤亡和减轻人民受到战争影响至关紧要。
Toutes les journées internationales de la santé, telles que la Journée mondiale de la santé, la Journée mondiale sans tabac et la Journée mondiale du sida, ont donné lieu à des activités dans les locaux de l'Office, à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
所有国际卫生日,如世卫生日、世戒烟日、世艾滋病日等,工程处都在难民营内外开展活动。
Grâce à ces partenariats et à ces liens, on a pu organiser un large éventail d'activités, notamment des activités de formation pour le personnel, des manifestations et des défilés à l'occasion de journées particulières, comme la Journée des handicapés et la « Journée des Palestiniens ».
由于这类伙伴关系和联络,得以开展多种多样活动,包括工作人员培训、“残疾日”和“巴勒斯坦日”等纪念日纪念活动和游行。
En Afrique, il travaille avec la Kenya Organization for Environmental Education à promouvoir, d'une part, des activités scolaires ayant trait à l'environnement et, d'autre part, la participation des écoles aux manifestations importantes organisées par les Nations Unies, à l'exemple de la Journée mondiale de l'environnement.
在,环境署与肯尼亚环境教育组织合作,推动学校里环境进程和学校参与世环境日等联合国主要活动。
Droit à l'Énergie SOS Futur est solidaire et participe à toutes les journées mondiales en lien avec les Objectifs du Millénaire pour le Développement, notamment la Journée mondiale du travail, Journée Mondiale du refus de la misère, Journée Mondiale de la lutte contre le SIDA.
能源权——未来危机组织是一个休戚与共集体,参加了所有与千年发展目标有关世日活动,包括世劳工日、世拒绝贫穷日、世防治艾滋病日等。
Les campagnes portaient sur des thèmes allant de l'élimination des mutilations génitales féminines, à la suppression du travail des enfants et des manifestations telles que la Journée de l'enfant africain et la Journée internationale de la radio et de la télévision en faveur des enfants ont été organisées.
宣传运动包括消除切割女性生殖器官习俗和废除童工等,并在童之日和国际童广播日等每年举办节日展开了活动。
En outre, toutes les journées internationales de la santé, telles que la Journée mondiale de la santé, la Journée mondiale sans tabac et la Journée mondiale du sida, ont donné lieu à des activités dans les locaux de l'Office, à l'intérieur et à l'extérieur des camps et dans les collectivités.
此外,所有国际卫生日,如世卫生日、世戒烟日、世艾滋病日等,工程处都在难民营内外以及在社区一级开展活动。
Les associations membres de ce collectif ont organisé des formations, des conférences-débats et des journées de réflexion sur la tolérance, la non-violence, l'unité et la réconciliation, et sur la résolution pacifique des conflits, en vue d'appréhender le rôle de la femme dans le rétablissement et le maintien de la paix.
该联合会成员协会围绕宽容、暴力、团结、和解、和平解决冲突等主题组织了培训、辩论会以及思索日等活动,旨在理解妇女在重建和维护和平中所扮演角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。