Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗暴。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你各自政府将对这种粗暴恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最近报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗暴强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中粗暴言论觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但是有意图想要接近火炬传递员会被警方以粗暴方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗暴罪行责任责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗暴方式对待他家。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗暴将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗暴压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗暴集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则粗暴违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对民事务粗暴干涉是不可接受。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》粗暴违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗暴践踏彼此观点时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交父亲Abelkader Aber亲眼见到粗暴逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出承诺将是粗暴。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴狂风摇晃着坚贞转日莲,却无法动摇他凝望温柔太阳坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont les prémices de la brève et violente colonisation allemande.
这是德国短暂且粗暴的殖民统治的开端。
Elle, l’idée pure, elle devient voie de fait.
它本是纯洁的思想,却变为粗暴的行为。
Et le vacarme s’accrut d’un acte de vigueur de madame Boche.
噪嚷之中还博歇太太粗暴的举动。
D'après ce qu'il a entendu dire, il y a une sacrée bande qui s'est installée là-dedans.
他听说有一群很粗暴的人住在这里。
– Écarte-toi, dit une voix rauque. Alohomora !
“闪开!”一个声音粗暴的大喊,“阿拉霍洞开!”
Bournisien l’interrompit, répliquant d’un ton bourru qu’il n’en fallait pas moins prier.
布尼贤打断他的话,用粗暴的声音反驳,说那更少不了祈祷。
– Ils ont peut-être filé dans le hall, dit la voix rauque.
“他们可能已经直跑到大厅里去了。”那个粗暴的声音说。
Il était nerveux, irritable, dur, et sa parole brutale semblait fouetter tout le monde.
他变成了神经质的、容易生气、冷酷,而他粗暴的语言好像对谁都在找岔。
Une dame élégante semble vouloir intervenir, mais elle en est dissuadée par le simple geste d'un soldat.
一个高贵的妇人想要干涉,可宪兵用简单粗暴的手势阻止了她。
Une escouade de trolls à la mine revêche avait été engagée pour la protéger.
雇佣了一批粗暴无礼的保护她。
On commet une infraction, on est pris, et on s'en sort avec une combine si grossière ? !
我们违法了,我们被拍了,我们凭借这么粗暴的计谋就能逍遥法外?!
Allons, gai ! fit Courfeyrac. Voilà le brutal. Après la chiquenaude, le coup de poing.
“好呀,吧!”古费拉克说,“粗暴的家伙了,先弹弹手指,现在挥起拳头了。
Chez Twitter, les licenciements sont vus par beaucoup comme le symbole de la méthode expéditive, voire brutale, d'Elon Musk.
在推特公司内部,许多员工认为解雇是马斯克速战速决作风的象征,这一做法甚至被认为是粗暴的。
Jadis froid et agressif, il faisait maintenant preuve de sollicitude à son égard.
最初对她的粗暴和冷漠,变得和蔼起。
Elles sont surtout costauds et opposent une rugueuse opposition physique.
他们特别强壮,反对粗暴的身体对抗。
Cette façon violente de pousser le petit-fils à la tendresse ne produisit que le silence de Marius.
这种促使外孙回心转意的粗暴办法只能使马吕斯无从开口。
Il décrit un quotidien fait de violences et d'incivilités.
他描述了一种由暴力和粗暴组成的日常生活。
Polémique relancée par des arrestations musclées de journalistes.
对记者的粗暴逮捕重新引发了争议。
" fabriquer" un charnier. Ca ressemble à une manipulation grossière destinée à mettre en cause les soldats français.
" “制造”一个万人坑。这看起像是一个粗暴的操纵,旨在牵连法国士兵。
La brute impassible, d'abord indifférente, va peu à peu perdre son sang-froid face à la tornade Depardieu.
这个无情的粗暴汉,起初对此漠不关心,逐渐会在谢勒·狄柏度的旋风面前失去冷静。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释