有奖纠错
| 划词

Les autres lésions correspondent toutes à l'infliction de coups violents par une ou plusieurs personnes à l'aide d'un objet contondant.

其他伤痕均与粗野使用暴力相吻合,其形式为一人或多人殴打。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce parce que vous avez subi un préjudice, et doit donc redoubler sa revanche, un terrain accidenté de fouler aux pieds les pieds des autres?

在人生舞台上,你是否生怕跳得不够好而评和否定,从而拒绝跳?你是否渴望第一接触,从而不断的更换舞伴?你是否因为受过伤害,从而要加倍报复、粗野地去踩踏人家的脚?

评价该例句:好评差评指正

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重新投入表面合法的社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在这里合法的活动与粗野的行为混杂在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage, prégranitique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’élégant de province portait les éperons plus longs et les moustaches plus farouches.

外省佳公子的刺马距比较长,髭须也比较

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était un homme renfermé et silencieux qui avait un peu l'allure du sanglier.

这个人很内向,寡言少语,他的举止有点像的人。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais une main brutale poussa la porte, le père Bijard entra.

忽然间,一只的手推开了门,父亲俾夏尔走了进来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle cependant les regardait d’un air paisible et farouche.

这时,她带着平静而的神气望着他们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– … hurlait comme un cochon, disait Malcolm sous les rires gras de ses amis.

“… … 他像猪一样嗷嗷叫唤,是吧?”,其他人发出的笑声。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sa franchise un peu fruste et presque masculine, elle l’adoucissait, dès qu’elle souriait, de langueur italienne.

然而,只要她像意大利人那样娇弱地一笑,她那稍嫌的、几乎是男性的直率便变得柔软了。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Madame Lerat n’avait pas à se fâcher, on ne disait rien de cru.

罗拉太太也没了恼怒,姑娘们并没有什么

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle se blessait seulement des mots crus ; pourvu qu’on n’employât pas les mots crus, on pouvait tout dire.

她只是听不得的字眼,什么都可以,只求语言不要过于俗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était une figure carrée, une bouche mince et ferme, d’épais favoris grisonnants très farouches, un regard à retourner vos poches.

那人生就一张方脸,嘴唇薄而有力,两丛浓厚的灰色鬓毛,形象极其,目光能把你的衣服口袋翻转。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean mécontent, à cause de la jeune veuve qu’il craignait blessée, murmurait : — Quel ours !

让由于怕得罪了那个年轻寡妇,低声:“真!”

评价该例句:好评差评指正
法语有声

On aurait pu penser qu'ils n'attendaient que le moment propice pour s'égailler, et ce moment était un décès, brutal, violent.

我们可以理解成他们只是在等待一个吉时,在这一时刻有着的暴力的死亡。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Même après coup, il s’en amusait, car il y avait en lui, rachetée par de rares délicatesses, une certaine muflerie.

事情过后,他也不免哑然失笑,原来在他身上,虽然也有些难能可贵的高尚优雅之处,却也不乏劲儿。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Une fois de plus, nous sommes très loin de l'idée reçue du Gaulois réfractaire, rustre et gros mangeur de sanglier.

再次申明,这与之前不服从的、的、吃野猪的高卢人的印象相距甚远。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Non, décidément, la distinction n'impressionne pas les rustres et les sauvages, pensa La Poulette.

不,看来这种区别并不能打动的人,母鸡心想。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Même, avec sa façon de gueuler, il lui apprit des choses qu’elle ne savait pas encore, ce qui était bien étonnant.

由于他的辱骂,反而使她明白了好些她不懂的事情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il l'arracha des mains de Malefoy qui éclata d'un grand rire, ponctué par les gloussements stupides de Crabbe et de Goyle.

马尔福发出一串高声的嘲笑,克拉布和高尔也跟着傻笑起来,声音刺耳。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ces vauriens de douze à quinze ans se criaient des mots abominables ; et, pour les avertir, il fallait en hurler de plus violents.

他们都是一些十二到十五岁的无赖,张口就是;而要想叫他们听从你的,必须用更的言语向他们吼叫。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le jeune homme si bien né qu’il avait devant lui n’offrait aucun point de ressemblance avec le grossier personnage qui, la veille, l’avait insulté.

他面前的这位出身如此高贵的年轻人和昨天侮辱他的那个之徒毫无相似之处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Certaines phrases d’argot, qui participent des deux époques et ont à la fois le caractère barbare et le caractère métaphorique, ressemblent à des fantasmagories.

中某些跨两个时代的句子兼有和隐喻的性格,就象凹凸镜里的鬼影。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son étonnement fut tel de rencontrer un être aussi distingué au lieu du grossier personnage rencontré au café, qu’il ne put trouver une seule parole.

他碰上的不是咖啡馆里的那个之徒,而是一个如此出众的人物,真真惊得他不出一句来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prehnite, prehnitène, prehnitisation, préhominien, préhypophyse, préimplantatoire, préimprégnation, préimpression, préimprimer, préindication,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端