Je pense qu'il s'agit du groupe de questions approprié.
我认为这是一个适当的编组。
La Quatrième Commission devrait continuer à rationaliser les résolutions relatives aux besoins financiers de l'Office et aux besoins des réfugiés palestiniens, et l'Assemblée générale devrait accélérer le regroupement des questions, en les biennalisant et triennalisant si possible.
第四委员会应当继续简化与近东救济工程处所需经费和巴勒斯坦难民需要有关的决议,同时大会应加速为项目编组,尽可能将
定为每两年或每三年审议一次。
Au cours de l'examen des propositions formulées, les participants ont déclaré que toute initiative en ce sens devrait tenir compte des intérêts divers des Parties et que c'était avec beaucoup de prudence qu'il faudrait procéder à des changements.
在讨论提出的建议时与会者承认,将项目编组或合并,需考虑缔约方的不同利益,改动时需要谨慎。
Le Programme ILWS comprend une flotte internationale de plus d'une douzaine d'engins spatiaux internationaux qui recueillent des données sur le comportement de ce système en observant le Soleil et sa variabilité et en effectuant des mesures dans l'espace interplanétaire.
人类与日共存由十多个国际空间飞行任
国际编组构成,这
国际空间飞行任
通过观察太阳及
变化以及测量行星际空间的状况来获取有关日地系统活动方式的数据。
En ce qui concerne la composante militaire de la MINUEE, sa zone d'opérations engloberait la zone de sécurité temporaire et serait divisée en trois secteurs comprenant, chacun, un groupe d'observateurs militaires composé d'un maximum de 60 observateurs et un bataillon d'infanterie.
就埃厄特派团的军事部门而言,行动区域将包括临时安全区,并将分为三个编组,每一编组有不超过60名观察员组成的军事观察组和一个步兵营。
Elles forment un groupe comprenant des développeurs de produits, des spécialistes de la collecte de fonds et une équipe chargée de la concordance entre les programmes et les donateurs, ainsi qu'un centre de connaissances stratégiques du marché et une unité d'innovation.
该编组包括产品开发专家、筹资事
专家、一个战略市场知识中心、一个捐助者/方案匹配小组和一个创新部门。
Dans plusieurs pays, ces autorités de certification s'organisent de façon hiérarchique en ce que l'on appelle souvent une infrastructure à clef publique (ICP), dans laquelle certaines autorités de certification ne font qu'en certifier d'autres, qui fournissent directement des services aux utilisateurs.
在若干国家中,这类验证局现正按等级编组成常常所称的公用钥匙基础结构。 公用钥匙基础结构中的验证局可以按照等级编组成立,因为一
验证局只能证明
他的一
直接向用户提供
的验证局。
Au cours de la période, le Tribunal a décidé de tenir trois procès conjoints, regroupant les inculpés en fonction de leur allégeance en temps de guerre, au lieu de tenir neuf procès séparés pour les neuf inculpés placés sous la garde du Tribunal spécial.
特别法庭在此期间决定根据被告在战争期间所属派别将
编组,以举行三次联合审判,而不是对特别法庭当前拘押的九个被告分别进行审判。
L'Union européenne demande instamment que l'on utilise plus largement, aux premiers stades de toute opération, les quartiers généraux déjà existants, donnant ainsi au personnel du quartier général de l'ONU le temps de préparer et de planifier les activités et de déployer la mission dans son intégralité.
欧洲联盟强烈呼吁在任何一次维和行动的开
阶段更充分地利用外地总部的潜力,给联合国总部人员时间以进行活动的编组、准备和计划及特派团的充分部署。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, principal organisme chargé de donner suite aux décisions du CCS énoncées plus haut, met en place des groupes réunissant des organisations intéressées afin de veiller à la mise en œuvre efficace des activités dans les meilleurs délais.
联合国毒品和犯罪问题办事处作为对行政首长协调会上述各项决定采取后续行动的牵头机构,正在对有关组织编组,以保证采取及时行动来执行这
决定。
Dans cette perspective, il demande instamment que l'on continue de faire largement appel aux états-majors à déploiement rapide existants durant la phase initiale des opérations de maintien de la paix, pour donner le temps à un état-major mixte de se former, de s'entraîner, de s'organiser et de se déployer afin d'être pleinement efficace.
为此目标,特别委员会要求维持和平行动的初步阶段应当继续和更广泛地使用现有的快速部署总部,使得混成总部成为一支充分有效的队伍,并且有时间为此而进行编组、培训、规划和部署。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。