Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
Ces armes ont ensuite été remises à l'ONUCI.
这些武器而后转交给联科行动。
Les deux autres hommes ont été transférés dans une autre prison, puis relâchés.
另两人被转押至另一所监狱,而后获释。
Ces notes sont ensuite rédigées et transmises au Secrétaire général.
记时摘、而后报告给秘书长的。
Ils présentent ensuite à l'organe compétent un rapport assorti de leurs recommandations éventuelles.
而后,他们可向有关机构报告并附上任何建议。
Ces recommandations ont été ensuite présentées à la Conférence en séance plénière pour approbation.
而后将这些建议提交全体会议,供其赞同。
Des contrats portant sur 185 000 unités de marque Ekco ont ensuite été signés.
而后签订了购买ECO公司制造的185 000个单位。
Le gaz de synthèse est introduit dans les tours d'échange, puis dans un convertisseur d'ammoniac.
合成气被送进交换塔,而后送至氨转换器。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Les bailleurs de fonds étaient tous présents à Washington en juillet puis en décembre derniers.
捐助者在7月份,而后又于12月份都出现在华盛顿。
Les caprices, invariablement, se développent dans le temps, donnant lieu à des paniques.
只消假以时日,必定产生狂热情绪,而后又坠入惶恐不安之中。
Plus tard son frère avait déposé une nouvelle demande, appuyée par son dossier médical.
而后,其兄弟提出了另一份申请,附上了他的病历档案为凭证。
Ce groupe élaborerait un document approprié qui serait ensuite examiné et approuvé par les États Membres.
将起草适的文件,而后交由各会员国审查和批准。
En effet, beaucoup choisissent de regagner leur lieu d'origine pour ensuite s'expatrier une fois leurs affaires réglées.
由于许多人回来处理房产而后就永久离开,所以准确人数很难确定。
Par la suite, l'Office a aidé les partenaires locaux à mettre ces plans d'action en œuvre.
而后,毒品和犯罪问题办事处即协助地部门执行行动计划。
Les deux dernières, en revanche, se posent depuis assez longtemps et sont généralement fort difficiles à résoudre.
而后两个问题则比较长期的问题,似乎很难解决。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后在一片血泊中苏醒过来。
La première formule est utilisée pour les services de conférence et la seconde pour les autres activités.
前一种方法一直用于会议服务,而后一种则用于其他活动。
Les conventions auxquelles le Guyana n'est pas encore partie sont actuellement à l'examen, avant leur présentation au Gouvernement.
圭亚那正在重新检查尚未加入的公约,而后将提交内阁。
L'Envoyé personnel a ensuite rencontré de nouveau la délégation du Front POLISARIO afin d'examiner le projet d'accord-cadre.
而后,个人特使与玻利萨里奥阵线代表团再次会晤,讨论框架协定草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, ils sont soudain devenus très rares.
而后,它们突然分稀少。
Je meurs après avoir soldé mon compte envers l’humanité.
我跟人类结清了帐而后死去。
Car si vous êtes victorieux sur les premiers rangs , vous le serez sur les derniers.
有先而后,有后而先。
Puis, à part le bruissement de quelques voitures lointaines, tout retomba dans le silence.
而后,除了偶尔有马车驶过的声音外,四周片寂静。
La campagne menée depuis a pu aboutir à la loi antidopage du 1er juin 1965.
而后的这场斗争可能带来了1965年6月1日的反兴奋剂法的颁布。
Les scrupules premiers cédaient la place aux raisonnements ingénieux, puis reparaissaient, puis s’effaçaient de nouveau.
先是疑虑重重让位于巧妙的推理,而后推理又重新登台,接着它再度重新消失。
Envie d'une petite baignade? Mieux vaut y penser à deux fois avant de plonger dans certains lacs!
想游游吗?最好三思而后行再潜入些湖泊中!
Puis je me suis souvenu des leçons de ma maman : réfléchir avant d’agir.
接着,我想起了我妈妈的教导:三思而后行。
Bientôt le banquier rentra. Son premier regard fut pour Monte-Cristo, c’est vrai, mais le second fut pour Andrea.
银行家不久就回来了。他的目光是毫无疑问的落到基督山身上,而后就轮到安德烈。
Heureusement, la vie m'a apprend à réfléchir avant agir, et à être plus tempéré.
所幸,生活教会了我三思而后行,也让我更温和下。
Elle avait aussitôt su qu’il lui manquerait, comme tous ceux qu’elle avait aimés de près ou de loin et qui disparaissaient soudainement.
苏珊立刻就意识到自己会想念这位同伴,就像想念每她身边而后又突然离开的人样。
Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.
而后,我的头脑平静了,我的想像睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了沉闷的睡眠中。
Progressivement l’usage de ce couvert de table va s’imposer au sein de la bourgeoisie puis va se démocratiser à l’ensemble de la population.
这种餐具的使用逐渐资产阶级中成为必要,而后大众中普及。
Elle fixa ses yeux sur lui, et d’une voix pressée : — Ah ! c’est vous.
她定睛看着他,而后语调匆匆地说:“啊!是您。
Ils étaient abasourdis, non parce qu’ils trouvaient cet argument ridicule, mais parce qu’ils étaient effrayés à l’idée de ne pas y avoir pensé.
他们时瞠目结舌,他们并不是感到这理由荒唐,相反,是为自己没有想到而后怕。
Elle pleurait toujours un peu, essuyant ses yeux avec son mouchoir qu’elle appuyait ensuite sur sa bouche pour comprimer de gros soupirs.
她直略略流泪,用她的手绢擦干两眼,而后捂住她的嘴,制住大声叹息。
Elle hésita, puis répondit : — Non, mon gros, couche-toi.
她犹豫了下,而后回答说:“不,我的胖子,你睡罢。
Avant la conférence, j’avais noté les épisodes du film tels que je me les rappelais, puis réfléchi a certains mots du vocabulaires qu’il me faudrait expliquer.
报告会前,我记下了我想起来的影片的插叙,而后又思索某些我需要解释的词汇。
Elle le serra dans ses bras et se remit à pleurer ;puis elle reprit, la joue contre sa joue : — Oui, mais Pierre ?
她把他抱怀里,开始哭起来,而后脸腮贴着脸腮,接着说:“好的,可是皮埃尔呢?
Le 5 novembre, des ouvriers aperçurent sous le sable le départ d'un escalier creusé dans la montagne, puis, un peu plus tard, une porte de pierre.
11月5日.工人们沙土下面发现了座造山体里的楼梯的开端部分,而后,又发现了座石头门。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释