有奖纠错
| 划词

Il ya également eu d'exploitation en gras audace.

在经营方面也有胆识有魄力。

评价该例句:好评差评指正

Ayons l'audace d'élargir le Conseil de sécurité pour le rendre plus représentatif.

让我们有胆识扩大安全理事会,使安理会更富有代表性。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons que le désengagement exige une audace politique.

我们承认,脱离需要政治胆识

评价该例句:好评差评指正

Là où nous devons être ambitieux, c'est dans la réforme du fonctionnement du Secrétariat.

我们需要具有胆识的方面,就是改革秘书处的运作。

评价该例句:好评差评指正

Avec courage et conscience, nous assumerons nos responsabilités afin de protéger la vie et les droits des autres.

我们将以我们的胆识和良知履行保护类生命和权利的职责。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tout particulièrement reconnaissants aux responsables timorais de leur action courageuse en faveur de la réconciliation nationale.

我们尤其赞扬东帝汶领导作出了富有胆识的鼓励民族和解的努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous louons le courage du Groupe du rapport Brahimi, qui a audacieusement mis en exergue les responsabilités en la matière.

我们赞扬卜拉希米专小组的胆识,因为这小组大胆指出了什受到责备。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que nous sommes au seuil des réformes les plus importantes et les plus courageuses de l'ONU dans son histoire.

我深信,我们正处于联合国历史上最重要和最有胆识的改革的开端。

评价该例句:好评差评指正

Je pense d'abord au développement, qui est désormais à la place qui lui revient, c'est-à-dire la première, tout en maintenant l'ambition du rapport Sachs.

我首先想到的是发展问题,报告现已赋予它应有的重要位,同时保存了萨夏报告的胆识

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons son courage et sa grande foi en l'avenir des Nations Unies, la sagesse et la clairvoyance avec lesquelles il a rempli sa mission.

我们赞扬他富有胆识,对联合国的未来有着信念,在履行职责时表现出了智慧和远见。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, nous devons embrasser la vision du Secrétaire général et reconnaître que les idées audacieuses qu'il a formulées sont la meilleure façon de progresser.

相反,我们需要看到秘书长的憧憬,认识到他的有胆识的设想提供了最佳前进方向。

评价该例句:好评差评指正

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。

评价该例句:好评差评指正

Le NEPAD préconise une volonté politique courageuse et l'établissement de partenariats entre les gouvernements africains et leurs citoyens et entre l'Afrique et la communauté internationale.

新伙伴关系要求领导阶层要有胆识,要求非洲各国政府与其公民建立伙伴关系,要求非洲与国际社会建立伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Le programme Clair, pour collèges, lycées, ambition, innovation, réussite, est un programme expérimental mis en place à partir de cette rentrée dans 60 collèges et 45 lycées.

改革计划对初中和高中来说都是明确的,要有胆识,要有创新,要能成功。目前,这项教育改革的实验已经在全法国的60所初中和45所高中展开。

评价该例句:好评差评指正

Si, à l'heure actuelle, il paraît normal de replacer le sida dans ce contexte, il est incontestable qu'il y a cinq ans, c'était un pas très audacieux.

虽然在这种背景下来看待艾滋病,这在今天听起来很正常,但在五年之前,这确实是一胆识的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Deux mois après le début de son mandat, nous pouvons déjà voir avec quelle énergie et quelle ambition il affronte les questions les plus pressantes à l'ordre du jour de l'OSCE.

在执行这一权限的两月中,我们已经能够看到一种解决组织议程上最紧迫问题的精力充沛和有胆识的正面办法。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar du rapport, nous reconnaissons que l'ONU a besoin d'être refaçonnée à un point et de manières non encore imaginés jusqu'à présent, ce qui demande une audace et une rapidité jamais encore montrées.

我们同意报告所言,即必须以前所未想到的方式、以前所未表现出的胆识和速度改造联合国。

评价该例句:好评差评指正

Pour que les pays s'engagent avec prudence sur la voie du financement pour le développement et soient davantage en mesure d'atteindre les objectifs du Millénaire, il faut adopter une nouvelle approche innovante, qui devrait reposer sur trois principes.

为了开创向发展提供资金并增加实现千年发展目标可能性的一条审慎而可持续的道路,就需要采取新的更有胆识的方式,而这一方式应当以三项原则为指导。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants de la Palestine et d'Israël doivent reprendre les efforts qu'ils avaient si courageusement déployés afin de modifier le destin du Moyen-Orient, s'éloigner du conflit et avancer sur la voie de la paix et de la prospérité.

巴勒斯坦和以色列领导必须恢复他们非常有胆识开始采取的步骤,改变中东的命运,摆脱冲突,走向和平与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Pour que les pays s'engagent avec prudence sur la voie du financement pour le développement et soient davantage en mesure d'atteindre les objectifs du Millénaire, il fallait adopter une nouvelle approche innovante, qui devrait reposer sur trois principes.

为了开创提供发展资金并增加实现千年发展目标可能性的一条审慎而可持续的道路,就需要采取新的更有胆识的方式,而这一方式应当以三项原则为指导。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


traîneur, train-ferry, trainglot, training, train-train, traire, trait, traitable, traitant, traite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Conquérir et sans cesse reconquérir sa liberté avec pour seules armes la singularité, la hardiesse et l'obstination.

征服并不断开展自由,以创意、毅精神作为唯一的武器。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Gérard Crevon, vous êtes historien et auteur de l'essai Pierre Paul Riquet, l'audace et la ténacité aux éditions Vérone.

热拉尔·克雷冯,您是历史学家,也是《皮埃尔·保罗·里克:维罗纳出版社的》一书的作者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

D’une indigne pitié ton audace est suivie : qui ose m’ôter l’honneur craint de m’ôter la vie !

带着一种不值得的怜悯,你的被追随:谁敢夺走我的荣誉,害怕夺走我的生命!

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Pour tout cela, je forme pour nous tous, des voeux d'unité, des voeux d'audace, des voeux d'ambition collective, et des voeux de bienveillance.

为了这一切,我望我们都团结起来,望大家都,有集体雄心和善意。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Gérard Crevon, votre essai se concentre sur la figure de Pierre Paul Riquet, d'ailleurs le titre est très évocateur, l'audace et la ténacité.

热拉尔·克雷冯, 你的论文集中在皮埃尔·保罗·里克这一人物上,而且标题非常引人深思,

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Dans le Piémont, en Lorraine, en Allemagne, ses qualités d'organisateur, son audace et son goût pour les opérations de grande envergure font merveille partout.

在皮埃蒙特、洛林及德国,他作为组织者的才以及对大规模作战的偏好, 无不令人赞叹。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Et c'est désormais sous le prénom de Jean-Baptiste que notre jeune Florentin rejoint la maison de Louise d'Orléans, qu'on appelle la Grande Mademoiselle, car elle ne manque ni d'audace, ni de caractère.

于是,这位年轻的佛罗伦萨人以让-巴蒂斯特的名字进入了路易丝·德·奥尔良的府邸,人们称她为“大小姐”,因为她既不缺乏, 也不缺少个性。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

La Fontaine fait savoir qu'il est candidat, ce qui témoigne d'un certain culot quand on veut bien se rappeler que Colbert avait beaucoup fait pour provoquer la chute de son ancien protecteur, Nicolas Fouquet.

拉封丹宣布自己成为候选人,这一举动显示出相当的,尤其是当我们回想起科尔贝尔曾不遗余力地促成他昔日庇护者尼古拉·富凯的倒台时。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle a éprouvé nombre de métamorphoses, mais ces liens humains qui se nourrissent tout à la fois de culture, de création, de science et de commerce, ce sont ceux qui existent entre deux vieux pays qui ont le goût de l'audace.

中法之间的关系经历了一些蜕变,但这些由文化、创造、科学,和贸易滋养的人文联系,是存在于两个有的古老国家之间的。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Un visage clair se détachant sur un fond sombre à la manière d'un Jean-Baptiste Greuze, un sourire esquissé, un regard ombré, l'audace dans le choix des couleurs et le souci du détail dans la représentation des étoffes et accessoires.

一张明亮的脸庞在深色背景上凸显, 宛如让-巴蒂斯特·格勒兹的风格,嘴角微微上扬, 眼神略显阴翳,色彩选择的对织物及配饰细节的精心描绘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


traiter, traiter et réactiver les tendons, traiter la jaunisse, traiter la plénitude par la tonification, traiter le patient débile avec drogue chaude, traiteur, traître, traîtreusement, traîtrise, traits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端