有奖纠错
| 划词

On a constaté que les normes et programmes établis sont loin d'être respectés.

调查结果表明,伐木大大背离了计划和标准。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas question, pour l'Union européenne, de revenir sur ce principe.

对欧洲联盟来说,任何背离这一原则做法都是不值得考虑

评价该例句:好评差评指正

Le barème ne peut être modifié par l'imposition de conditions unilatérales contraires à la Charte.

不能通过强制执行背离《宪章》单方面条件限制来修改比额表。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons surtout faire en sorte que toute réforme renforce l'essentiel du mandat du Conseil.

总之,我们必须确保任何改革会加强而不是背离安理会核心职能。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.

它们背离了《联合声明》以及委员会本身标和

评价该例句:好评差评指正

Face à cela, l'ONU apporte son appui et agit contre les peuples du monde.

外,联合背离人民。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les différents pays se trouvent dans des situations très diverses.

所以采用或背离标准化公务员制度模式程度是非常不同

评价该例句:好评差评指正

Aucune mesure d'intimidation par l'Érythrée ne détournera l'Éthiopie de ce principe fondamental.

无论厄立特里亚作多少姿态,都不能使埃塞俄比亚背离这一基本原则。

评价该例句:好评差评指正

La règle est donc de s'en tenir aux décisions antérieures, le revirement constituant l'exception.

因此,原则是,先前裁决应当遵循,背离先前裁决当属例外。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.

这会背离预算编制程序,因而丧失预算规章制度约束。

评价该例句:好评差评指正

Tout manquement à ces dispositions créerait des précédents indésirables.

背离这些规定将创下一个有害先例。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on s'en écarte, il devient difficile de déterminer le taux de contribution des États Membres.

背离该原则做法在确定会员分摊比率方面已造成种问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开创了一个新小说流派并且背离了戏剧和电影公约。

评价该例句:好评差评指正

Cela est contraire à la promesse que la liberté du marché assurera le bien-être de tous.

背离了自由市场将确保所有人福利许诺。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont souligné également que l'idée était entièrement contraire au principe de la capacité de paiement.

他们还强调,这一意见彻底背离了支付能力原则。

评价该例句:好评差评指正

Ces règles ont donc un fondement juridique et ne peuvent déroger aux principes pertinents du DIH.

这样一来,这些规则就以法律为基础,无法背离相关际人道主义法原则。

评价该例句:好评差评指正

La délégation cubaine s'opposera à toute proposition qui ne tiendrait pas compte de ces deux éléments.

代表团反对任何背离以上基本点提议。

评价该例句:好评差评指正

Cet audit n'a décelé aucun manquement, ni systématique ni accidentel, aux dispositions réglementaires du Manuel des achats.

在审计当中没有发现任何系统地或意外地严重背离《采购手册》所载条例和细则情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions violent le principe de la capacité de paiement et sont inacceptables pour le Gouvernement chinois.

这种主张背离了支付能力原则,中政府是不能接受

评价该例句:好评差评指正

La baisse générale des flux d'APD en direction des pays en développement est contraire à l'objectif internationalement reconnu.

因此,对发展中官方发展援助整体下降背离际公认指标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crrillerie, CRS, cru, cruauté, cruche, cruchon, crucial, cruciale, Crucianella, cruciféracées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中瑞士

Alors j'ai un petit peu renié mes valeurs.

所以我有点背离了我价值观。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Moi, j'aime, j'aime beaucoup. C'est un peu plus éloigné de l'esprit Buëch en plusieurs morceaux.

我很喜欢,非常喜欢。这个分成好几块,有点背离木柴蛋糕精神。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Montrons que, si le peuple abandonne les républicains, les républicains n’abandonnent pas le peuple.

我们要表示,虽然人民抛弃人,人是不会背离人民。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est une idée, et une idée courte, à partir du moment où il se détourne de l'amour.

" 就是一种理念,一种短暂理念,从他背离爱情那一刻就开始变成理念了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Côté cuisine, pas question de déroger à la tradition.

至于烹饪,不存在背离传统问题。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est que les Tunisiens semblent s'être massivement détournés des partis qui ont laissé la situation économique se dégrader.

正是突尼斯人似乎大规模地背离了那些使经济局势恶化各方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’espère, monsieur le marquis, ne pas m’écarter du profond respect que je vous dois en vous suppliant de me permettre un mot.

“我希望,侯爵先生,求您允许我说句话而不至于让我背离我理应对您怀有深深敬意。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On ne devait s’écarter, sous aucun prétexte, du rôle de l’admiration la plus extatique ; les lettres partaient toujours de cette supposition.

不应以任何借口背离心醉神迷倾慕者角色。那些信永远以这种假设为出发点。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est Pascal, quelqu'un qui a très bien lu Montaigne et qui voit en quoi Montaigne peut détourner du christianisme.

这是帕斯卡,他非常了解蒙田,他看了蒙田是如何背离基督教

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A.Vahramian: Même dans les régions touchées par le séisme, les habitants ne se sont pas détournés du président.

- A.Vahramian:即使在受地震影响地区,居民也没有背离总统。

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien parlé, Ayrton, répondit Paganel. En continuant, nous pouvons couper les traces du capitaine Grant. En revenant au sud, nous les fuyons au contraire.

“说得对,艾尔通,”地理学家附合说,“我们继续前进,或许能找特船长影子。若是转过头来向南,我们就背离踪迹,越走越远了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Tu peux te détourner de ton destin et la conduire en exil où tu chercheras vainement la paix, ta vie durant.

你可以背离命运,带领它走向流放,在那里你将在你余生中徒劳地寻求平。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La clarté était trompeuse, elle était un miroir où l'on se leurre, et le temps est venu pour vous de faire mentir votre cher Toulet.

澄澈是迷惑人,它是一面呈现幻象镜子。当这一刻终于来临,您也背离了您所敬爱图莱。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Ainsi, vous le comprenez, mettre fin à sa propre vie, même dans la souffrance, a longtemps été vu comme un rejet du dessein, c'est-à-dire du but, de l'objectif, divin.

所以你可以理解,自杀行为,即便是在痛苦之中,长期以来都被视为是对上帝旨意拒绝,也就是对神圣目标,背离

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La naissance du dernier José Arcadio et son inébranlable volonté d'en faire un pape achevèrent de la détourner de son arrière-petite-fille dont elle ne se préoccupa plus.

最后一位何塞·阿尔卡迪奥 (José Arcadio) 出生她坚定不移地让他成为教皇愿望,使她背离了她不再关心曾孙女。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Un changement qui ne repose pas, vous l'avez compris, sur une rupture avec la Bible, mais sur une interprétation renouvelée, plus éclairée par la science et plus fidèle à la miséricorde évangélique.

正如你所理解,这一改变并不是背离圣经,而是基于一种新解读方式,一种更受科学启发、更忠于福音中“仁慈”精神理解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Ce soir, D.Trump semble faire l'unanimité contre lui, écartant cet objectif aux côtés d'Israël de la création d'un Etat palestinien, pourtant voulu par la communauté internationale et par la France.

- 今晚,特朗普似乎众叛亲离,他背离了国际社会及法国所期望,与以色列并肩反对建立巴勒斯坦国目标。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La religion se joignant à la prudence, j'acquis alors la conviction que j'étais tout-à-fait sorti de mes devoirs en concertant des plans sanguinaires pour la destruction d'innocentes créatures, j'entends innocentes par rapport à moi.

这种聪明处世办法还唤起了我宗教信念。种种考虑使我认识,当时我制定那些残酷计划,要灭绝这些无辜野人,完全背离了我自己职责,因为,他们至少对我是无辜

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est franc du moins, dit Morrel ; mais je suis sûr que monsieur le comte ne s’est pas repenti d’avoir manqué une fois aux principes qu’il vient cependant de nous exposer d’une façon si absolue.

“至少可算得上说得很坦白,”莫雷尔说道。“但我相信伯爵阁下虽曾有一度背离了他这样大胆宣称原则,但他是不会感遗憾。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Trop fatiguée pour se rendre à Londres, c'est depuis sa résidence écossaise de Balmoral qu'Elisabeth II devrait nommer son 15e Premier ministre, une petite entorse à la tradition pour la souveraine de 96 ans.

去伦敦太累了,伊丽莎白二世应该从她住所巴尔莫勒尔任命她第 15 任首相,一个小为这位 96 岁高龄君主背离传统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crucite, cruciverbiste, Crucuviella, crud, crudité, crudités, crudivore, crue, cruel, cruelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端