有奖纠错
| 划词

Tous les hommes sont des sujets.

所有的人都是臣民

评价该例句:好评差评指正

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

臣民国际经济体系中已经成为永久的债务人。

评价该例句:好评差评指正

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

他的臣民聚敛起笔庞大的金银赎回他的自由,却未果。

评价该例句:好评差评指正

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

他哪里知道,那些国王的眼里,世界是非常简单的:所有的人都是臣民

评价该例句:好评差评指正

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

、简朴及对其臣民的平易近人而著称。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

此案中,名长期居住委内瑞拉的英国臣民遭受委内瑞拉当局的损害。

评价该例句:好评差评指正

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外国臣民或国民。

评价该例句:好评差评指正

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个世纪来,他心和智慧统治着其臣民,他留下了成就和进步。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20世纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控的各王国的臣民(布哈拉王国,及希瓦和可干古国)。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照这些协定给予优惠待遇的目的是便利每国的臣民国境内的经济活动。

评价该例句:好评差评指正

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

这方面,我们相信,他担任非洲联盟主席期间,这些臣民将毫无疑问包括达尔富尔人口。

评价该例句:好评差评指正

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典的条约所表明的,给予最惠国待遇是为了两国的“人民、臣民和居民”。 这是友好通商航海条约的典型规定。

评价该例句:好评差评指正

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英国摩洛哥西班牙区的权利要求,《国际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英国臣民案(Iloilo申诉)案,《国际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

但是他说,提及他们自己目前的地位,使他们感到象是“管理国绝对权威的臣民”,这显然不能视为自治。

评价该例句:好评差评指正

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英国法强加于殖民地臣民的前英国殖民地不同,汤加将英国法用作范本,但用汤加自己的办法对待英国法。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属民(sujet)词,Alphonse Rivier指出:“ 属民、国民、公民、臣民:均为同义词,其反义词是外国人”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

他引述了常设国际法院对“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦的特许权案”的判,其大意是国家为其臣民辩护,就是主张国家权利。

评价该例句:好评差评指正

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿国为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝国、塞尔拄、Khorezm Shah和古尔国,及由帖木尔及铁木尔部下创建的蒙古帝国和王国的部分臣民

评价该例句:好评差评指正

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

但是,这种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度的首要问题不是君主与臣民之间关系,而是主体与主体之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

委员会对巴林国王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及他的臣民该王国成功地进行了议会选举表示衷心的祝贺和良好的祝愿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对顶, 对顶角, 对毒品的依附, 对毒物成瘾, 对对手决不手软, 对儿童性侵犯, 对耳轮, 对耳屏, 对耳屏肌, 对二苯酰苯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Ils emmenaient avec eux une foule de courtisans et de serviteurs.

一群的臣民和仆人。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

Le roi : - Mais tous les hommes sont mes sujets.

所有人都是我的臣民

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Ah! Voilà un sujet, s'écria le roi quand il aperçut le petit prince.

看见小王子时,喊:“一个臣民。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

哪里知道,在那些国王的眼里,世界是非常简单的:所有的人都是臣民

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour la première fois, on ne montre pas le roi en prière comme au Moyen Âge, mais regardant ses sujets.

这是第一次,画家没有像在中世纪那样画国王在祷,而是看着臣民

评价该例句:好评差评指正
法国节日

Il demande alors à ses sujets de faire tous les 15 août une procession dans chque paroisse afin que sa prière soit exaucée.

然后,为实现祷,要求臣民每年8月15日在每个教区举行游行。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pas un ne quitta le toit qui l’avait vu naître ; nul n’abandonna la terre où reposaient ses ancêtres ; tous restèrent au clan de leurs anciens seigneurs.

因此的佃户中没有一个丢的老家,没有一个离的故乡,个个都继续做哥利纳帆氏的臣民

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne parlez pas de cela, madame, dit Felton, il n’y a pas de situation, si terrible qu’elle soit, qui autorise une créature de Dieu à se donner la mort.

“不要提这事,夫人,”费尔顿说,“不管情况多么严重,也不会允许一个上帝的臣民自寻短见。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

M. Viot présenta ses sujets, les deux mulâtres ; ils formaient toute la population vivante de l’île, avec quelques sangliers baugés à l’intérieur et plusieurs milliers de pingouins naïfs.

维奥先生向客人介绍臣民,就是上面提到的混血儿,就是岛上的全部人口。此外,还有几头躲在窝里的野猪和上千只呆头呆脑的企鹅。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le roi fit son entrée à Paris le 23 décembre de la même année. On lui fit un triomphe comme s’il revenait de vaincre l’ennemi et non des Français.

同年十二月二十三日,国王回到巴黎。臣民齐声喝彩,高呼万岁,似乎刚刚战胜的不是法国人而是外国强敌。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est que l’endroit même où Moïse a passé avec tout son peuple est tellement ensablé maintenant que les chameaux y peuvent à peine baigner leurs jambes. Vous comprenez que mon Nautilus n’aurait pas assez d’eau pour lui.

“就是摩西当年带着的所有臣民走过的那个地方,现在已经淤积满泥沙,连骆驼走过时都浸不到大腿。而您知道,我的‘鹦鹉螺号’没有足够的水是走不动的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, madame, et comme son serviteur je ne permettrai pas que vous vous livriez à des complots contre la sûreté de l’État, et que vous serviez, vous, les intrigues d’une femme qui n’est pas française et qui a le cœur espagnol.

“是,太太。作为红衣主教的臣民,我不允许您参与反对国家安全的阴谋活动,不允许您为一个不是法国籍而有一颗西班牙心的女人的阴谋活动卖力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对方, 对方付费电话, 对方付款, 对方弃权(比赛中), 对方无法接的球, 对房屋进行修缮, 对分, 对封条等的撕毁, 对福音派教义的信仰, 对父母尊敬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接