C'est pourquoi, le processus de réforme du Conseil ne devrait pas être soumis à des échéances superficielles ou prédéterminées.
此,改革安理会的进程
应该有任何预设的、草率的
间表。
Pour elles, exclure a priori la possibilité d'adopter un traité, ce serait méconnaître les avantages incontestables du pouvoir normatif du droit écrit, un des objectifs fondamentaux de la codification et du développement progressif du droit international.
应草率否
通过条约的可能性,
为那将否
成文法规范性
容争辩的作用,这也是国际法编纂和渐进发展的基本目标。
Cependant en ce qui concerne la proposition de l'expert indépendant visant à nommer un représentant spécial sur la violence à l'égard des enfants, il serait préférable de procéder à une étude approfondie de la question avant de prendre une décision hâtive.
关于独立专家提出的任命负责暴力侵害儿童问题的秘书长特别代表一事,他倾向于进一步认真研究这一提议,而
是做出草率的
。
Le Conseil des ministres et le Parlement sortant ont préféré ne pas adopter le projet de loi sur les régimes matrimoniaux, mentionné au paragraphe 32, jusqu'à ce qu'une campagne de sensibilisation soit réalisée, pensant qu'une loi sur la réforme du droit foncier serait nuisible.
在还没有开始提高全民认识运动
前,部长理事会和议会
同意批准第32段中提及的关于婚姻处理的法案,
为他们认为草率的土地法改革将是有害的。
Cette loi a alimenté une contrebande illégale de personnes en provenance de Cuba, ainsi que des tentatives mal préparées, qui de temps à autre entraînent la conséquence tragique de morts en mer, comme de récents cas qui ont reçu une forte publicité l'ont souligné de manière dramatique.
该法使得从古巴非法运送人口和一些草率行事的人口走私行动更加猖狂,有
造成海上死亡的悲惨后果,例如最近大肆宣传的案例已戏剧性地突出了这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
传统手工业