有奖纠错
| 划词

Il est en train de grignoter notre triomphe .

他正在一点点蚕食我们的胜利果实。

评价该例句:好评差评指正

Je reste inquiet aussi du fait qu'Israël continue à construire la barrière en Cisjordanie, où elle empiète sur des terres palestiniennes.

我对以色列继续在西岸建造隔离墙仍然感到不安,隔离墙蚕食巴勒斯坦土地。

评价该例句:好评差评指正

La liberté de déplacement des Palestiniens a été sévèrement circonscrite alors que les colonies israéliennes illégales continuent de s'étendre et d'empiéter sur les terres palestiniennes.

巴勒斯坦人的行动自由受到严重限制,以色列非法定居点继续扩展并蚕食巴勒斯坦土地。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale ne peut guère être revitalisée si son rôle, ses prérogatives et son autorité sont menacés par le Conseil de sécurité qui empiète sur son ordre du jour.

如果因安全蚕食议程而损害它的作用、职权和权威,就根本无法振兴大

评价该例句:好评差评指正

La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.

目前的实地局势正在恶化,因为无效和有偏见的谈判和维和形式已被利用,成为蚕食和吞并格鲁吉亚领土的工具。

评价该例句:好评差评指正

Il convient avec le Rapporteur spécial que la construction du mur vise à annexer de fait une part de plus en plus importante des territoires palestiniens, preuve de la volonté d'Israël de compromettre toute idée de créer un État palestinien.

他赞成特报告员的看法,认为,建造隔离墙的目的就是要在实上一步一步地蚕食巴勒斯坦的大片被占领土,它也证明了以色列企图破坏一切关于建立巴勒斯坦国的想法。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie se rallie à la communauté des nations dans son appel au Gouvernement israélien pour cesser toute action qui porte atteinte aux droits territoriaux des Palestiniens, respecter strictement les dispositions du droit international et mettre en œuvre la Feuille de route.

印度尼西亚同国际社以色列政府停止蚕食巴勒斯坦人领土权利的所有行动,严格遵守国际法规定并执行路线图。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a pu le constater dans les environs de Jayyous, où la colonie de peuplement de Zufin est en train d'être agrandie de telle façon qu'elle empiètera encore davantage sur les champs des agriculteurs palestiniens dans la zone d'accès réglementé.

报告员在Jayyous附近看到了扩建的证据,在那里,Zufin定居点正在扩建,进一步蚕食“封闭区”内Jayyous农民的农地。

评价该例句:好评差评指正

L'empiètement du mur sur les terres et les intérêts palestiniens provoque de graves difficultés au sein de la population palestinienne touchée par cette construction et exacerbe la situation en mettant les populations, les terres agricoles et une partie des systèmes aquifères de Cisjordanie hors de portée.

隔离墙蚕食巴勒斯坦领土并侵害其利益,对遭受建造隔离墙影响的巴勒斯坦人民造成极大的苦难,而且由于无法与居民联系,也无法利用农田和西岸的部分含水层,这种处境更是每况愈下。

评价该例句:好评差评指正

La libre circulation, déjà fortement entravée par l'extension du système de postes de contrôle, de barrages routiers et de permis, a été aggravée par la poursuite de l'édification illégale du mur de séparation, dont 80 % empiètent sur son territoire et sur la majeure partie de ses meilleures terres agricoles.

行动自由原本由于检查站、路障和通行证系统的扩大受到严重限制,由于以色列继续非法修建隔离墙,行动自由就更加受限,80%的隔离墙在蚕食西岸地区,夺去了其13%的领土和最好的农田。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, il n'y aura pas de paix possible s'il n'y a pas de développement dans les 100 pays et plus, qui assistent, comme des invités de pierre, au gaspillage irresponsable commis par les sociétés de consommation opulentes et égoïstes qui dévorent l'avenir de nos enfants avec un appétit insatiable.

富裕、自私的消费社不负责任地挥霍、贪婪地蚕食我们儿童的未来,而一百多个第三世界国家现在只能象石雕一样在一旁观看,这些国家不能得到发展,就不可能实现和平。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est important que le PNUD, qui est chargé d'assurer le bon fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, n'empiète pas sur les domaines de compétence et les compétences sectorielles de ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), au sein duquel d'autres organismes ont des avantages comparatifs.

在这方面,若其他机构拥有比较优势,负责确保联合国驻地协调员制度顺利运作的开发署不应当蚕食联合国发展集团内合作伙伴拥有能力和部门专门知识的领域。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières heures, les forces d'occupation israéliennes ont empiété sur les villes palestiniennes, renforçant de manière alarmante leur présence au voisinage de ces villes, et ont lancé des tirs de roquette depuis des hélicoptères de combat et des navires de guerre israéliens pour détruire plusieurs installations officielles palestiniennes à Ramallah et à proximité de Gaza.

过去几个小时内,以色列占领部队蚕食巴勒斯坦城市,在这些城市的附近大量增加其存在,并从武装直升机和以色列军舰发射火箭,摧毁了拉姆安拉和邻近加沙市的若干巴勒斯坦正式地点。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci est souvent lié à l'exploitation commerciale à grande échelle de minéraux, de pétrole et de gaz, à l'exploitation forestière, à la diversité biologique, à la construction de gigantesques barrages hydroélectriques et d'autoroutes, à l'agriculture à forte utilisation de produits chimiques, aux plantations forestières industrielles, à la création de parcs naturels qui empiètent sur les terres des peuples autochtones, etc.

除其他外,这一进程往往与以下方面有联系:大规模商业性采集矿石、石油、天燃气、木材、生物多样性以及修建巨型水电大坝、高速公路、化学品密集型农业、工业化林木种植园以及指定环蚕食土著民族土地的保区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carboïde, carbojet, carbolate, carboligase, carboline, carbolique, carbolisme, carbolite, carboloy, carbomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史

Mais surtout, ils sont rongés de l'intérieur.

但内部遭到蚕食

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Moi, j'aime bien l'idée du grignotage.

我很欣赏蚕食策略。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Leurs habitats sont aussi grignotés par les villes qui gagnent sans cesse du terrain.

它们的栖息地也被不断扩张的城市所蚕食

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Amazon mange les parts de marché des librairies indépendantes.

亚马逊蚕食了独立书店的市场份额。

评价该例句:好评差评指正
beta 测试

Il n'en reste pas moins que la France grignote des parts de marchés....

事实仍然是,法国正在蚕食市场份额。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les enseignes comme Aldi et Lidl ne cessent de grignoter des parts de marché.

Aldi Lidl 等标志继续蚕食市场份额。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Les mangroves, par exemple, leur superficie ne cesse de diminuer, grignotée par d'autres usages comme l'aquaculture.

红树林,例,它们的表面积继续缩小,被水产养殖等其他用途蚕食

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et puis, voilà deux ans, il commence à grignoter des positions au sud de Fezzan et au centre.

然后,两年前,他开始蚕食费赞以南中部的阵地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Des soldats russes envoyés à l'assaut pour grignoter quelques dizaines, voire centaines de mètres et qui, parfois, sont décimés.

被派去进攻的俄罗斯士兵蚕食了数十米,甚至数百米,有时甚至被摧毁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Chaque kilomètre carré grignoté sur la plaine minée est une victoire, au goût encore plus particulier pour ce chef.

- 在采矿平原上蚕食的每一平方公里都是一次胜利,对于这位厨师来说, 品味更加独特。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La déforestation était d'ailleurs en cours : partout des arbres étaient en train de tomber, comme des feuilles vertes dévorées par des pucerons.

在林子的各个方向都有树木不断地倒下,整个林子像一片被许多只蚜虫蚕食的绿叶。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

0 C'est l'heure de la pause dej Pendant deux heures ce qui seront en PLS iront niquer leurs mères ! !

0 午休时间到了 两个小时,PLS中的内容将蚕食他们的母亲!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Le phénomène a pris tellement d'ampleur que le cours du fleuve a même été modifié, les berges grignotées par les poubelles.

- 这种现象变得重, 以至于河道甚至被改变,河岸被垃圾桶蚕食

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Est-ce que les augmentations de salaires ne vont pas être grignotées par une nouvelle forme qui serait une prime ou un intéressement?

- 加薪幅度不会被奖金或利润分成等新形式蚕食吗?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Le temps de combattre la corruption qui ronge le football brésilien et de faire voter « la loi Pelé » , pour améliorer le statut des joueurs.

是时候打击正在蚕食巴西足球的腐败, 并通过“贝利法”来提高球员的地位了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On a déjà des projets partout et, à terme, notre terreur, c'est que la montagne soit totalement mitée de projets de parcs photovoltaiques et que ça devienne invivable.

- 我们到处都有项目,从长远来看,我们的恐惧是这座山将完全被光伏园区项目所蚕食,它将变得不宜居住。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Une course contre-la-montre s'est alors engagée, car à chaque préparation, c'est un retard qui s'accumule et qui vient grignoter les 2 petites heures de la fenêtre de tir.

然后开始了一场与时间赛跑,因为每一次准备,都是一个累积的延迟,它会蚕食拍摄窗口的 2 个短小时。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Sievierodonetsk et sa ville-jumelle Lyssytchansk, située juste de l'autre côté de la rivière Donets, sont quasiment encerclées : les forces russes grignotent chaque jour un peu plus de territoire alentours.

Sievierodonetsk 及其孪生城市 Lyssytchansk,位于顿涅茨河对岸,几乎被包围:俄罗斯军队每天都在蚕食更多的领土。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

La guerre tue beaucoup de ses compatriotes et chahute son économie mais elle le rend incontournable, son armée continue à grignoter du terrain, il peut même espérer conquérir de nouveaux territoires, surtout si les Etats-Unis se désengagent.

战争杀死了许多他的同胞, 扰乱了他的经济, 但这也使他变得不可或缺,他的军队继续蚕食领土,他甚至可以期望征服新的领土,特别是果美国撤出的话。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

La parole reste donc aux armes, aussi bien dans le Donbass où l'armée russe poursuit son grignotage territorial, qu'en Russie où l'Ukraine est parvenue à bloquer une contre-offensive russe dans la région de Koursk qu'elle occupe depuis un mois.

, 无论是在俄罗斯军队继续蚕食领土的顿巴斯, 还是在俄罗斯,乌克兰都成功阻止了俄罗斯在其占领的库尔斯克地区的反攻一个月。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carbonisateur, carbonisateuse, carbonisation, carbonisé, carboniser, carboniseuse, carbonite, carbonitrurage, carbonitruration, carbonium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端