有奖纠错
| 划词

Cette fille cherche à se faire valoir.

这个女孩子力图

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que ces deux blessures ne m’ont pas laissé la possibilité de m’exprimer pleinement sur le terrain.

确实这两次受伤让我无法在场上完全的

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a, elle aussi, fait preuve de sa bonne volonté.

国际社会也出了的承诺。

评价该例句:好评差评指正

En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.

事实上他们的行为了他们怀疑的程度。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, dans une interview à un peu nerveux et ne possèdent pas une très bonne performance du niveau réel.

所以在面试中有些紧张,没能很好的的真实水平。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'Organisation puisse s'acquitter avec succès de ses responsabilités au XXIe siècle, le rôle du Secrétaire général doit rester sacro-saint.

本组织要在二十一世纪成功地,秘书长的角色就必须仍然神圣不可侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport (p. 10), la guerre de libération a donné l'occasion aux femmes de s'affirmer et de remettre en cause le statu quo.

根据该报告(第10页),解放斗争使得妇女得到了、不满状的机会。

评价该例句:好评差评指正

L'arrivée du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général constitue une nouvelle chance d'améliorer l'efficacité et l'image de l'ONU et de reprendre l'initiative.

新的秘书长特别代的到来为联合国改进重新掌握主动提供了一个机会。

评价该例句:好评差评指正

Le projet a permis aux communautés autochtones de ces cinq pays de représenter leur patrimoine et leurs ressources culturels dans des films produits par ces communautés.

通过该项目,这五个国家的土著群体能够利用制作的电影来的文化遗产和资源。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les États dans lesquels les auteurs se cachent doivent faire la preuve de leur volonté politique et de leur engagement en les transférant à la Cour.

而且,境内藏匿有犯罪者的国家必须的政治意愿和决心,把这些人交给法院。

评价该例句:好评差评指正

Aucun progrès ne sera possible tant que les Israéliens et les Palestiniens eux-mêmes ne feront pas montre d'une ténacité et d'une volonté accrues pour réaliser une paix durable.

除非以色列人和巴勒斯坦人出更大的灵活性承诺找到持久和平,就不可能有任何进展。

评价该例句:好评差评指正

La coopération interétatique et la possibilité donnée aux spécificités locales à l'intérieur d'un même État de gérer leurs propres affaires sont le meilleur gage d'un dialogue fécond entre civilisations.

不同文明间进行深入对话的最佳措施在于国家间的合作,以及在一国之内,允许地方文化,管理的事务。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres doivent faire preuve de volonté politique et entamer des discussions ciblées au sujet des priorités définies dans le document considéré, auquel, en principe, nous adhérons tous.

成员国必须要的政治意愿,开始集中精力讨论该文件中所确定的、我们原则上都示同意的优先重点。

评价该例句:好评差评指正

Mais, au bout du compte, nous n'enregistrerons aucun progrès tant que les Soudanais eux-mêmes ne montreront pas le sérieux, la volonté politique et un attachement véritable nécessaires à la paix.

但说到底,除非苏丹人民出认真的态度、政治意愿、集中精力,一心一意实和平,否则我们将一事无成。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de créer un centre des arts et de la technologie, pour permettre, principalement à de jeunes artistes, d'expérimenter les nouvelles technologies et de les utiliser dans leur création est à l'étude.

正在研究创办一个艺术和技术中心的可能性,以使主要是年青艺术家能通过新技术进行试验和的创作才能。

评价该例句:好评差评指正

L'appui bilatéral ainsi que celui de la communauté internationale devraient être mobilisés pour appuyer leur formation et fournir des conseils aux femmes qui se lancent dans la politique pour renforcer leurs capacités de réussite.

要争取双边和国际支持,来协助培训和指导妇女进入政坛,确保她们成功的能力。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet vise à satisfaire la soif d'information et les besoins en matière de récréation et de loisirs des enfants vivant dans les zones touchées par la guerre et à leur donner un moyen d'expression personnelle.

儿童之声项目旨在向受战争影响地区的儿童提供他们渴求的信息和娱乐,给予他们一个的工具。

评价该例句:好评差评指正

En relevant les défis de notre temps et en favorisant de nouveaux types de coopération, nous pouvons forger une nouvelle culture des relations internationales, trouver le courage de nous dépasser et atteindre nos objectifs communs.

通过应对我们这个时代的挑战和发展新型合作模式,我们能够创造一种新的国际关系文化,出超越和实共同目标的勇气。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de participer à la vie culturelle est garanti par la Constitution. Tout citoyen a le droit de profiter de ses capacités culturelles et de participer dans la mesure de ses possibilités à la sphère culturelle.

《乌兹别克斯坦共和国宪法》确保参加文化生活的权利,任何公民都有在文化领域才干的权利。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous examinons les résultats obtenus, nous avons un grand sentiment d'humilité ainsi qu'une certaine fierté de savoir que notre modeste contribution a peut-être permis de renforcer la paix et la sécurité internationales dans le monde.

当我们回顾时,我们十分谦逊,也有一些豪,因为我们质朴的贡献可能有助于巩固世界和平和国际安全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ballustrade, Bally, balm, Balme, Balmtree, balnéaire, balnéation, balnéologie, balnéotechnie, balnéothérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Surtout que Marco veut surtout se mettre en scène, lui !

尤其是因为马可他特别想要表现自己

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

On dit que je ne m’exprime pas suffisamment en classe.

大家说我在班级里面没有充分表现自己

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Ils comptent sur ces publications pour se donner du sérieux.

他们依靠这些期刊来表现自己的严肃

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Un peu, monsieur Cyrus, répondit Harbert, qui ne voulait pas trop s’avancer.

“稍微知道一些,史密斯先生。”赫伯特说,他一点也不想表现自己

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les occasions de se signaler à l’attention, de se distinguer, de s’ouvrir aux autres, se multiplient.

想吸引起他人注意,表现自己,向他人敞开自己的机会也增加了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc pour les éviter, les écrivains et les journalistes francophones doivent faire preuve de créativité.

所以为了避免重,法语作家、记者得表现自己的创造

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Se matérialise. - Se matérialise, enfin, comment il se manifeste.

- 具体化。- 最后,具体化它如何表现自己

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 3. N'agis pas comme quelqu'un que tu n'es pas.

第三,不要表现得不像自己本来的样子。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Pourquoi vous-même montrez-vous tant de dévouement puisque vous ne croyez pas en Dieu ?

然不相信上帝,为什么自己表现出那样的献身精

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tu me dis que je ne m'étais pas montré comme cela d'abord ; rappelle-toi au contraire tes souvenirs.

你告诉我,我一开始并没有那样表现自己。相反,记住你的记忆。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione, dont le teint avait de nouveau viré au rose, s'efforça de ne pas avoir l'air trop satisfaite d'elle-même.

赫敏的脸又涨得通红,竭力不让自己表现出太得意的样子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En garde à vue, le suspect s'est présenté comme un simple passionné.

- 在警方拘留期间,嫌疑人表现自己是一个简单的狂热分子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Maintenant que les examens étaient là, il regrettait de ne pas avoir formulé une ambition plus accessible.

现在就要考试了,哈利希望自己表现得更出色一些。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

Les anti Maïdan se présentent comme des gens qui veulent lutter contre les ennemis intérieurs.

反Maidan将自己表现为想要与内部敌人作战的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il faut se projeter un peu.

- 你必须表现出一点自己

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Un parti jeune, un parti qui se présente comme un parti libéral, centriste.

一个年轻的政党,一个将自己表现为一个自由主义的中间派政党的政党。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D’un côté, elle dit à Pierre qu’elle ne l’accuse pas, mais de l’autre, elle lui montre bien qu’elle est énervée.

一方面,她对Pierre说不怪他,但另一方面,她又向Pierre表现自己的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elles reprirent leur bonne mine, se mêlèrent aux autres et se montrèrent on ne peut plus joyeuses.

他们恢自己的好外表,与其他人混在一起,并表现自己非常快乐。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu n'as pas peur de te montrer vulnérable.

你不害怕表现自己的脆弱。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et voyages et autres cultures qui permettra peut-être de montrer une certaine ouverture d'esprit donc voyages aux États-Unis, Japon, Mexique, etc.

旅行和其他文化,这或许可以表现自己的思想比较开放,去过美国、日本、墨西哥等地旅行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bambusa, bamlite, ban, banados, banakite, banal, banalement, banalisation, banalisé, banaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接