有奖纠错
| 划词

J'ai lu que les athlètes français porteraient un maillot avec une déclaration un peu passe partout qui est présentée comme une protestation politique .

看到一些法国运动员表示将穿一件运动衫,印有一句差不多可以到的口号,它却被视作一个政治抗议。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, Mme Crickley a parlé de la nécessité de porter l'examen au-delà du racisme et de la discrimination pour étudier les corrélations entre profilage racial d'une part et pauvreté et exclusion de l'autre.

最后,Crickley女士表示,不能把眼光停留种族主义和歧视,还需要研讨种族貌相与贫困和排斥间的相似

评价该例句:好评差评指正

On est donc enclin à penser que la meilleure façon de procéder pour réaliser les objectifs généraux énoncés plus haut serait d'entreprendre une étude indépendante sous l'égide de l'Assemblée générale, avec la participation active de la Commission.

表示,要实现所述的广大目标,最适当的方式是大会主持下、有公务员制度委员会积极参与进的一次独立审查。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a expliqué que le premier notateur, le second notateur et le fonctionnaire concerné avaient apposé leur signature électronique sur le rapport et la date d'approbation de celui-ci était entrée dans la base de données en ligne e-PAS.

环境署亚洲及太平洋区域办事表示,第一人、第二人、和工作人员均电子以电子方式签名,还有网的电子数据库中电子批准的日期。

评价该例句:好评差评指正

Ce résultat est encore renforcé par le fait que 57% des personnes interrogées par le Centre de Recherche Public Gabriel Lippmann et l'ILReS (Institut de marché et sondages d'opinion) déclarent être en faveur d'une parité sur les listes électorales.

接受加布利埃尔·李普曼公共研究中心和市场和民意测验所询问的人中,有57%表示赞成候选人名单中男女数目对等。 一事实证实了的调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de noter que si l'on constate une distorsion entre les taux de scolarisation au Royaume-Uni et dans les 47 pays cités ci-dessus, cela ne signifie pas pour autant qu'il y ait distorsion entre ces 47 pays.

值得指出的是,尽管联合王国与所列的47个国家入学率方面的比较有所失真,但并不表示47个国家间的比较有所失真。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, outre ce que le Secrétaire général lui-même indique comme restant à faire (voir plus haut le paragraphe 8), le Comité recommande que certaines questions soient réexaminées pour qu'une analyse et des justifications plus approfondies puissent être présentées.

若干问题方面,除了秘书长自己表示还需要做的事情外(见第8段),委员会建议重新检讨些问题,对其做更全面的分析和提出更详尽的理由。

评价该例句:好评差评指正

36 % des 77 % des Parties ayant élaboré des stratégies qui sont mentionnées aux paragraphes 20 et 21 ci-dessus ont indiqué qu'elles avaient, grâce à ces stratégies, identifié des stocks constitués de substances chimiques inscrites à l'annexe A ou à l'annexe B, ou contenant ces substances.

第21、22段所述,已提交报告的缔约方中,77%报告说已制订各种战略,其中36%表示由于采取了些战略,它们已查明由附件A或B所列化学品构成或含有此类化学品的库存。

评价该例句:好评差评指正

Ces clauses types pourraient s'inspirer des dispositions citées ci-dessus, étant entendu que, pour éviter toute incertitude en ce qui concerne les réserves formulées après l'expression du consentement à être lié mais avant l'entrée en vigueur du traité, il serait sans doute préférable que ces clauses évitent de se référer à cette dernière. Elles pourraient se lire (alternativement, bien sûr) ainsi

样的条文范本可以以提到的规定为基础, 但有一项了解,即为了避免对于表示承受拘束后但条约生效前提具的保留发生任何不确定的情况,样的条款无疑最好避免提及条约生效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


téléobservation, téléologie, téléologique, téléonomie, téléopérateur, téléopération, téléosaure, teleosaurus, téléostéen, téléostéens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

On peut trouver une certaine logique, on peut apprendre, par exemple, les prépositions pour se situer dans l’espace : sur, sous, à côté, à droite de, etc.

我们可以找到某种逻辑,我们可以记住这些,比如,表示位于空间的介词:sur(… … ), sous(… … ), à côté(… … 旁边), à droite de(… … 边),等等。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

D’autres, sans parler, approuvaient d’un hochement de tête. La pièce luxueuse avait disparu, avec ses ors et ses broderies, son entassement mystérieux d’antiquailles ; et ils ne sentaient même plus le tapis, qu’ils écrasaient sous leurs chaussures lourdes.

些没有说话的人,也都点头表示赞同。豪华的客厅和那些金银刺绣、珍奇古董,对他们说来全都不复存了,他们也不再感觉到他们穿着沉重的鞋子踩的地毯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


téléradar, téléradio, téléradiocinématographie, téléradiogramme, téléradiographie, téléradiokymographie, téléradiophotographie, téléradioscopie, téléradiothérapie, téléradiumthérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接