Le regard aussi est des plus révélateurs.
此外,眼神也是最能表露心灵的。
Même si les Philippines avaient adopté une loi sur les opérations de bourse qui traitait des fusions-acquisitions, elles n'avaient pas les moyens de réprimer les pratiques commerciales restrictives, domaine qui suscitait encore peu d'intérêt.
虽然菲律宾有一项处理合并和盘购的证券和汇兑法,但是这项法律没有执行机构来控制限制性商业惯例,而且迄今在这方面没有表露出什么兴趣。
Les craintes particulières manifestées à cet égard, surtout par les pays en développement, témoignent d'une prise de conscience croissante de la synergie entre sécurité et développement, ce qui n'était pas nécessairement évident pendant les négociations de la Convention.
在这方面所表露出来的特别关注,尤其是发展
各国的关注,反映了人
愈来愈认识到安全与发展的协同作用,而这一点在谈判《公约》的时候未必是很显著的。
Tous les détenus interrogés par le Rapporteur spécial ont indiqué qu'ils avaient craint au moment de leur arrestation ou de leur premier interrogatoire d'être soumis à de mauvais traitements s'ils ne se conformaient pas aux requêtes des enquêteurs.
与特别报告员交谈的每一位被拘留者都表露出,在被捕或受到第一次审讯时,他
担心如不按刑侦人员的要求供述,会遭受到虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
部
神永生》法语版
册 Son premier regard, en arrivant à la porte, fut pour Noirtier, dont le visage, sauf l’émotion bien naturelle dans une semblable circonstance, annonçait une santé égale ; son second coup d’œil rencontra le moribond.
她走进房间来的时候,第一眼先扫向诺瓦蒂埃,诺瓦蒂埃的脸上虽然表露出这种情况下必然会生发的情绪,可仍然可以看出他不保持着往常的健康;她的第二眼才扫向那个将
的人。
Pour un observateur qui l’eût étudiée attentivement, ce qui se dégageait d’elle, à travers toute cette ivresse de l’âge, de la saison et de l’amourette, c’était une invincible expression de retenue et de modestie. Elle restait un peu étonnée.
一个旁观者,如果仔细研究她,就会知道,她在那种年龄、那种季节、那种爱慕的陶醉中表露出来的,只
一种谦虚谨慎、毫不苟且的神情。芳汀自己也有一些感到惊奇。