有奖纠错
| 划词

Liner peut trempe laser, plasma et d'autres processus de durcissement de surface.

对缸套进行激光淬火、等离子淬火等多种表面处理工艺。

评价该例句:好评差评指正

Cela empêcherait qu'un programme en apparence civil ne masque un programme d'armement.

这种办法将防止利用表面民用计划掩计划。

评价该例句:好评差评指正

Exact. Mais il y eut quelqu’un d’autre; un allié très capable et très efficace. Voyons, pourriez-vous escalader cette façade, docteur?

完全正确。不过还有另外一个,一个机灵而可靠盟友。看一下,你从这种表面上爬上来么,医生?

评价该例句:好评差评指正

Elles ont normalement une courte durée de vie (capacité d'autodestruction ou d'autoneutralisation) et sont placées en surface, ce qui les rend très visibles.

它们通常寿命很短(即备有自毁或自失(SD/SN)能力),布设在表面,使地雷非常显眼。

评价该例句:好评差评指正

Les pédophiles sont d'apparence tout à fait normale et peuvent s'avérer particulièrement dévoués dans l'exercice de leur profession qui les met en contact avec des enfants.

恋童癖从表面上看似乎很正常,而且可能会对与儿童接触事业特别忠心耿耿。

评价该例句:好评差评指正

Des visas annuels ont été accordés aux inspecteurs de l'Agence, qui sont maintenant à même de se rendre où ils doivent pour prélever des échantillons de la surface des chambres chaudes.

原子能机构视察员有年度签证,进出我国,从热室表面取样。

评价该例句:好评差评指正

16 Compte tenu de ce qui précède, l'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas établi de façon convaincante que son renvoi en Inde l'exposerait à un risque personnel de torture et conclut que la communication devrait être, en conséquence, déclarée irrecevable.

16 综上所述,缔约国称,撰文并未确立一个表面上证据确凿案件,不能令相信将他遣返回印度将会使他面临蒙受酷刑风险,因此,应当宣布来文不可受理。

评价该例句:好评差评指正

Ces moustiquaires sont traitées en usine afin d'intégrer l'insecticide dans les fibres et elles résistent à de multiples lavages, ce qui fait qu'elles conservent leur efficacité pendant toute la durée de vie du produit sur la moustiquaire (c'est-à-dire entre quatre et cinq ans).

长效杀虫剂蚊帐在出厂前就经过处理,以便将杀虫剂浸入蚊帐纱帐内或吸附在纱帐表面并可耐受多次清洗,因而在蚊帐整个使用寿命期限(4-5年)内一直保持杀虫效果。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue serait ainsi maintenu, pour faire en sorte de parvenir à un ensemble de réformes qui prennent en compte les intérêts de tous les États Membres en fonction de la représentation géographique équitable et du principe de l'égalité souveraine des États, stipulés dans l'Article 2, paragraphe 1, de la Charte, jetant ainsi les bases pour une réforme véritable, et non superficielle, du Conseil de sécurité.

这样便保持对话存活以期——们希望——产生一个一揽子改革计划,它将根据公平地域代表并基《宪章》第二条第1段所规定主权平等原则之上考虑到所有会员国利益,从而为安全理事会改革奠定真正而不是表面基础工作。

评价该例句:好评差评指正

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某一特定宗教实践或对不同生哲学信奉活动时提出依据”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barette, barettite, barge, barguigner, bari, bariandite, bariationd'une, baricalcite, baricaut, baricite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Vous voyez là, quand elle bouge, ça veut dire qu'effectivement, tout est bien caramélisé.

当土豆移动时,这意味土豆已经焦脆了。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les cils sont à la surface de la boule, et c'est la boule qui se déplace.

纤毛布满小,这样,整个小体就移动!

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Une sécurité maximale qu'on retrouve aussi à la surface des billets, à condition de bien les regarder.

这种最高级别安全措施同样也体现在纸币上,只要你仔细观察就发现。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Tout se passe en surface. Les feuilles des orties sont recouvertes de poils urticants

一切都是在。荨麻叶子覆盖引起荨麻疹刺毛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se hâtait vers le bonheur de Cosette avec autant d’empressement, et, en apparence, de joie, que Cosette elle-même.

看来他似乎和珂赛特一样愉快,他殷切地盼望幸福早日来临。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Arrivera-t-il jusqu’à la surface de ma claire conscience, ce souvenir, l’instant ancien que l’attraction d’un instant identique est venue de si loin solliciter, émouvoir, soulever tout au fond de moi ?

这渺茫回忆,这由同样瞬间吸引力远方来到我内心深处,触动、震撼和撩拨起来往昔瞬间,最终不能浮升到我清醒意识

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si l’autre le laissait marcher devant et ne le saisissait pas encore, c’était, selon toute apparence, dans l’espoir de le voir aboutir à quelque rendez-vous significatif et à quelque groupe de bonne prise.

如果另一个让他在前面走而不逮捕他,那是因为,现象看来,希望发现他去赴一个有意义约会或到一群值得抓人那里去。

评价该例句:好评差评指正
Les Gentilshommes

Mais tu peux nous expliquer un peu, du coup, quand tu vas dans les bars, c'est donc les mecs qui viennent te voir, c'est ça, a priori, plutôt c'est toi aussi qui vas.

但是你给我们解释一下,当你去酒吧时候, 是那些男人来找你,对吧,上看, 你也主动去找他们。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Cependant il s'agit d'une apparence seulement d'utilisation de la langue en emploi car il n'y a aucune raison de poser ces questions quand chacun peut voir où se trouvent le livre et le sac.

然而,这只是使用语言,因为当每个人都看到书和包在哪里时,没有理由问这些问题。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il obéit donc ; mais la hardiesse de son désir protesta contre la servilité de sa conduite, et, par une sorte d’hypocrisie naïve, il estima que cette défense de la voir était pour lui comme un droit de l’aimer.

他不得不迁就她。但是他上虽然百依百顺,内心强烈欲望却要造反,于是他自然地学会了两面派手法:你禁止我去看她,但是你要我不爱她而爱你吗?

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il obéit donc ; mais la hardiesse de son désir protesta contre la servilité de sa conduite, et, par une sorte d'hypocrisie naïve, il estima que cette défense de la voir était pour lui comme un droit de l'aimer.

他不得不迁就她。但是他上虽然百依百顺,内心强烈欲望却要造反,于是他自然地学会了两面派手法:你禁止我去看她,但是你要我不爱她而爱你吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bariolage, bariolé, barioler, bariolure, bariomicrolite, bariomuscovite, bariophlogopite, bariopyrochlore, bariostrontianite, bariquaut,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端