有奖纠错
| 划词

Ce concept louable reste toutefois à incorporer aux Constitutions des entités.

但是,这一值得赞扬的概念仍然有待两个实体的宪法中。

评价该例句:好评差评指正

Ces normes constitutionnelles sont également consacrées par l'article 9 du Code de procédure pénale.

《塔吉克斯坦共和国宪法》的上述《塔吉克斯坦共和国刑事诉讼法》(《刑事诉讼法》第9条)。

评价该例句:好评差评指正

D'autres sources douteuses ont avancé des allégations fallacieuses, qui, malheureusement, sont contenues dans le rapport dont le Conseil est aujourd'hui saisi.

其他有问题的消息来源提供了错误的指责,这些指责不幸了现安理会面前的报告中。

评价该例句:好评差评指正

En cas de rupture du contrat, le droit du jeune salarié à en connaître les raisons sera inscrit dans la nouvelle loi.

当终止合同的情况发生时,解雇者有权知道解雇原因,这一点将会新的法律.

评价该例句:好评差评指正

Et point à relever, la formation initiale reçue par chaque membre des forces armées en ce domaine est décrite dans les dossiers individuels.

重要的是,军事人员这一问题上的初步培训他们的服役记录中。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un détenu fait des aveux, les forces de sécurité le font comparaître devant un magistrat et essaient d'obtenir l'autorisation de le garder indéfiniment en détention provisoire.

如果拘留者了供,安全部队就将拘留者送交地方法官,并设法获得无限期还押候审的授权。

评价该例句:好评差评指正

Mme Asfaw (Éthiopie) souligne que les dispositions de la Convention ne sont pas lettre morte en Éthiopie, mais sont consacrées par la Constitution qui a été ratifiée par tous les gouvernements régionaux.

Asfaw女士(埃塞俄比亚)强调指出,《公约》的埃塞俄比亚并非一纸空文,这些了《宪法》,而且这部《宪法》已经得到各个地区政府的批准。

评价该例句:好评差评指正

À Arusha, plus de 50 Burundaises ont rencontré l'ex-Président Nelson Mandela, animateur des négociations, pour formuler leurs propositions relatives au projet d'accord de paix, dont beaucoup ont été acceptées à terme .

阿鲁沙,50多名布隆迪妇女第一次与促成布隆迪各派举行和平谈判的南非前总统曼德拉举行了会晤,并提出了她们关于和平协的建议,她们的许多建议了和平协

评价该例句:好评差评指正

Le secteur de l'éducation préscolaire a été introduit dans le code d'incitations aux investissements (1993) qui a prévu des avantages de nature à encourager des promoteurs privés à la création des jardins d'enfants.

发展学前教育已《鼓励投资法》,给予私人投资者一优惠,以鼓励他们开设幼儿园。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, si cette relation de travail est rompue, le travailleur domestique migrant concerné perd automatiquement son permis de séjour et peut être expulsé, même lorsque cette rupture fait suite à des abus de la part du parrain.

有时担保人的名字甚至可能移徙家庭佣工的签证上。 一些国家,如果雇主――雇员关系破裂,移徙家庭佣工自动失去他们的居住许可 16,并且可能遣返,即使破裂是由于担保人的虐待造成的。

评价该例句:好评差评指正

La médiation, qui est un moyen ancestral de régler les différends, a été codifiée dans le droit international contemporain et s'est développée de manière empirique à tous les niveaux, bilatéral, régional et multilatéral, sous les auspices tout particuliers de l'ONU.

调解是解决争端的习惯方式,已当代国际法,并通过双边、区域和多边各级的实践得到发展,特别是联合国的赞助之下。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a reçu une lettre du groupe de détenues qui était arrivé au Canada sur les bateaux en question dans laquelle les intéressées disaient qu'elles ne comprenaient pas pourquoi elles étaient toujours en détention après tant de mois.

特别报告员收到那批乘船来的拘押者的一封信,也说她们不理解为什么将她们连续关了这么多个月份。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ma délégation reste préoccupée par le paragraphe 4 du dispositif, qui a des implications considérables pour le personnel et les questions administratives à l'ONU et, en conséquence, nous pensons qu'il ne devrait pas être dans une résolution sur le multilinguisme.

但是,我国代表团仍然关切决议草案执行部分第4段,该段对联合国内的人事和行政管理问题有深远影响,因此,我们认为,不应该一份关于使用多种语言问题的决议中。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda espère que les éléments majeurs de la Déclaration d'Addis-Abeba seront incorporés dans la déclaration finale sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, car ce sont des directives utiles et proactives dans notre détermination d'améliorer les établissements humains.

乌干达希望看到亚的斯亚贝巴宣言的主要内容关于新的千年里城市和其他人类住区的最后宣言中,因为它们为我们下决心改善人类住区提供了有益和积极的指导方针。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons note de ce que, dans son énumération des récentes avancées dans le domaine de la protection des enfants dans les conflits armés, le Secrétaire général souligne, entre autres, le fait que les questions liées aux enfants soient intégrées dans les accords de paix.

我们注意到,除其他外,最近保护武装冲突中儿童方面取得展的清单上,秘书长强调了儿童问题已和平协议与和平协中的事实。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a constaté que le centre des intérêts principaux de la société était au Luxembourg au motif que le courrier recommandé envoyé au siège social avait été retourné avec la mention “n'habite pas à l'adresse indiquée” et que les salariés de la société étaient tous affiliés au Centre commun de la sécurité sociale luxembourgeois.

法院认该公司的主要利益中心是卢森堡,理由是发往法国总部的挂号信退回,上收件人并不位于信封上所列的地址,而且该公司的员工是卢森堡社会保障局登记的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基, 吡咯甲醛, 吡咯烷, 吡咯烷甲基四环素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Caps, distances, frontières naturelles et limites régionales sont couchés par écrit.

海角、距离、自然边界和区域边界都下来。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Le beurre doux c’est nul, c’est une évidence, et ça devrait écrit dans la Constitution.

无盐黄油很糟糕,这显而易见的,它应该在宪法中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Par exemple : la lettre est écrite.

la lettre est écrite(信)。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Le moment venu, la vérité de cette élection sera écrite.

时间一到,这次选举的真相就会出来。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

En français on a beaucoup de lettres muettes, c'est-à-dire qu'elle s'écrivent mais qu'on ne les prononce pas à l'oral.

法语中有很多发音的字母,意思这些字母要出来,但读出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il y a eu ces journées-clés où la vérité s'est écrite.

- 在那些关键的日子里,真相出来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

On nous écrit pour nous dire d'expliquer notre proverbe d'hier.

我们这封信告诉我们要解释我们昨天的箴言。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Donc ça, vous voyez, il y a quelque chose d'écrit.

所以,你看,有一些东西下来

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Et avant, au Québec, c'était écrit « arrêt stop » .

在此之前,在魁北克,它“stop stop”。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Elle sera écrite, cette histoire, et il n'est pas une responsabilité, si mince soit-elle, qui ne se paiera.

它将下来,这个故事,并且没有责任,无论多么小,都会得到支付。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Par contre, on leur dit d'écrire une phrase la plus simple soit-elle, elle va être remplie de fautes.

另一方面, 他们告知要最简单的句子,但错误百出。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme leurs homologues masculins, ces Preuses rencontrent un énorme succès : on en fait des poèmes, des sculptures, des tapisseries, des fresques, des peintures.

和九位男伟人一样,九位女伟人取得巨大的成功:她们到诗歌里,制成雕塑,印在挂毯,壁画和绘画上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils ne savaient pas très bien par où commencer, car ils ignoraient ce que Nicolas Flamel avait fait qui soit digne de figurer dans un livre.

麻烦的,他们很难知道从何处入手,知道勒梅有什么突出成就,能够进书里。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Nous n’allons pas nous laisser avoir parce que nous avons constaté qu’il y a certains documents qui se font et qui ne sont pas traduits en français.

我们会让自己抛下,因我们已经注意到有些文件出来并翻译成法语。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Eh bien avant d'écrire déjà, tu dis, tu mets tes idées, qu'est-ce que je veux écrire, pourquoi, comment, etc. Donc après, tu fais ton plan.

如果你要求一篇文章,情况就一样

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年3月合集

Cette idée des destins qui ne sont pas écrits, on la retrouve de cent manières dans nos journaux, qui dans leurs pages souvent sont pimpants de liberté.

这种命运的想法没有下来,我们在报纸上以一百种方式找到它,报纸的页面往往自由的光辉。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Pour les 70 ans du personnage, un album doit sortir à l’automne, c’est le dessinateur français Jul qui a été choisi pour écrire le nouveau scénario.

纪念这个角色的70周年纪念日,一张专辑将在秋季发行,法国漫画家朱尔选中来新剧本。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et quand on dit : « Gravé dans le marbre » , ça veut dire que c'est écrit, qu'on ne peut plus corriger, ça reste toujours comme ça.

当我们说:“刻在大理石上”时,这意味着它,我们能再纠正,它总这样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, , , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接