Ils sont placés dans des bantoustans qui sont encerclés par les forces d'occupation.
他们
赶进了
占领部队包围的班图斯坦。
Le changement climatique est une question mondiale, mais les pays de faible élévation qu'entourent des mers seront les premiers qui devront faire face aux conséquences telles que l'élévation du niveau de la mer et une extrême variabilité météorologique.
气候变化是一个全球性的问题,但是,
海洋包围的低洼国家正首先面对海平面升高和气候极端多变等后果。
En outre, il n'a été possible d'offrir qu'une assistance limitée aux personnes déplacées et groupes vulnérables dans les enclaves de Daru, Kabala et Bumbuna, tenues par le Gouvernement mais encerclées par le RUF, la MINUSIL offrant un appui aérien.
此外,在
联阵包围的政府飞
,如达鲁、卡巴拉和本班纳,仅
借助联塞特派团的空援向该区国内流离失所者和脆弱群体提供有限的援助。
De ce fait, Israël impose sa propre réalité nouvelle sur la terre, réduisant le territoire palestinien à quelques maisons isolées et encerclées afin qu'aucune entité palestinienne viable sur un territoire d'un seul tenant ne puisse venir s'y installer à l'avenir.
因此,以色列正单
面将自己的新现实强加
当
,把巴勒斯坦领土变为几所
孤立和包围的房屋,这样,将来就
会出现任何
够生存的连成一
的巴勒斯坦实体。
La MINUSIL, après les revers qu'elle a essuyés au début du mois de mai, a fermement montré ses capacités, en particulier depuis le succès de l'opération récemment lancée pour porter secours aux observateurs miliaires et aux soldats qui étaient encerclés par le RUF à Kailahun.
联塞特派团在5月初遭受挫折之后,自信
展示了它的
力,尤其是自最近成功采取行动,解救在凯拉洪
联阵包围的军事观察员和部队以来。
La Commission a félicité la MINUSIL d'être parvenue à libérer les soldats encerclés par le RUF à Kailahun et a exhorté les pays qui avaient promis de le faire à prendre d'urgence les mesures voulues pour équiper convenablement les contingents des pays de la CEDEAO qui sont déployés dans le cadre de la MINUSIL.
会议赞扬联塞特派团撤出了在Kailahun
联阵包围的部队,并呼吁那些承诺将采取紧急措施为目前联塞特派团内来自西非经共体国家的部队提供充足装备的各国采取这样的行动。
S'il y a plusieurs dizaines d'années que la communauté internationale se préoccupe de la pollution transfrontière, une fois que l'on a compris que les effets cumulés de l'industrialisation avaient une incidence sur le climat mondial, le monde est entré - littéralement - dans une ère nouvelle dans laquelle les recours institutionnels classiques ne servent pas à grand-chose.
虽然跨界污染问题列入国际议程已有数十年,但一旦人们了解到工业化的累积效果影响到全球气候变化,世界才真正进入,并且
包围在全新的环境中,在此,传统的体制补救
法效果
佳。
Ils ont exigé la libération immédiate et inconditionnelle de tous les agents des Nations Unies détenus ou encerclés, ont rappelé le mandat donné par les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO au Président du Libéria pour obtenir la libération des otages restants et ont demandé à tous les dirigeants de la région de faire en sorte que ce résultat soit obtenu rapidement.
他们要求立即无条件
释放
拘留或包围的所有联合国人员,回顾西非经共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban