En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应的采购。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被
请参加拍卖的供应商或承包商的人数足以保证有效的竞争。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被
请参加拍卖的供应商或承包商的人数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标人可以被
请参加拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立的采购
法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购
法一起使用。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法的一个阶段
面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
Ces deux méthodes sont utilisées à des fins publiques: par exemple, les enchères classiques en Colombie pour la vente de biens publics et les enchères inversées en Argentine, au Brésil et au Costa Rica pour l'achat de produits répondant à des besoins publics.
两种形式都曾被用于政府目的,例如传统拍卖形式被哥伦比亚用于变卖政府资产,而逆向拍卖形式被阿根廷、巴西和哥斯达黎加用于购买政府需要的产品。
Illustration 19-5: Des enchères en ligne sont utilisées pour vendre des marchandises déjà volées par les fraudeurs, ou bien des fraudeurs peuvent agir comme intermédiaires pour des réseaux de voleurs dans différentes régions du monde en expédiant directement les marchandises volées aux gagnants d'enchères.
说明19-5:网上拍卖被用来销售欺诈者已经盗取的商品,欺诈者也可能充当世界各地盗窃团伙的中间商,他们可能直接将被盗货物发送给拍卖场上的赢家。
Il a été noté que le projet de texte permettait de limiter le nombre de participants invités à l'enchère, et que le Guide pour l'incorporation devrait préciser que les conditions d'utilisation des appels d'offres restreints ne s'appliqueraient pas normalement aux passations de marchés se prêtant à une enchère électronique inversée.
据指出,该案文草案得以对被
请参加拍卖的参加者人数加以限制,《颁布指南》应指出,使用限制性招标的条件通常不适用适合于电子逆向拍卖的采购。
Les directives australiennes (voir plus haut, note 47) indiquent que les enchères électroniques inversées peuvent être utilisées dans le cadre de la procédure d'appel d'offres simple comme moyen d'obtenir une offre de prix de la part des fournisseurs, ainsi que comme deuxième phase d'une procédure d'appel d'offres en deux étapes où le prix reste le critère de sélection restant.
根据澳大利亚准则(见上文注释47),电子逆向拍卖可以被用作投标程序的一部分,作为从供应商处获取报价的一种手段,并作为两阶段投标程序中价格是剩余评审标准的第二阶段。
En réponse à la crainte que l'exigence du paragraphe 1 soit trop lourde étant donné que l'entité adjudicatrice n'aurait pas les moyens d'assurer une concurrence effective à toutes les étapes de l'enchère, il a été observé que le paragraphe traitait de l'étape de la passation où l'entité envoyait les invitations aux soumissionnaires potentiels et qu'elle serait donc en mesure de faire en sorte que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
有与会者关切第(1)款的要求显得多余,因为采购实体没有办法确保电子逆向拍卖所有阶段的有效竞争,对此,有与会者指出,本款涉及采购实体向潜在投标者发出
请的采购阶段,因此,确保被
请参加拍卖的供应商或承包商人数足以保证有效竞争属于采购实体可控制的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2014年4月


