有奖纠错
| 划词

L'Organisation des Nations Unies expliquera au gouvernement les conclusions ayant entraîné le rapatriement.

联合国应向政府说明导致指挥遣返调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Il a donné des détails sur les circonstances de l'assassinat du commandant Ahmed Shah Massoud.

它详细介绍了艾哈迈德·沙阿·马苏德指挥谋杀情况。

评价该例句:好评差评指正

Aux dernières nouvelles, ce général n'avait pas encore vu l'intérieur d'une prison, même si les conclusions du tribunal militaire ont été maintenues en appel.

尽管上诉法院维持了军事法庭,但指挥官直到上次报告时还没有送进监牢。

评价该例句:好评差评指正

Le martyr dans un quartier général en état de siège ne peut constituer une fin; cela ferait porter une malédiction sur les générations à venir.

围困指挥部以身殉难不可能是目;它对未来世代是诅咒。

评价该例句:好评差评指正

Selon des informations crédibles, un nombre considérable d'enfants n'ont pas été remis par leurs commandants et n'ont donc pas suivi le processus officiel de démobilisation.

据可信情报,有相当多儿童没有他们指挥官移交,因而也没有经过复员进程。

评价该例句:好评差评指正

Il est très vraisemblable qu'ils sont forcés par eux à travailler dans des plantations ou dans des mines, et qu'ils ont ainsi échappé au processus de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion.

这些儿童很可能他们指挥官送到种植园和矿井被迫从事劳动,因此无法参加解除武装、复员、康复和重新融入社会进程。

评价该例句:好评差评指正

En Bosnie-Herzégovine, par exemple, pas plus tard que la semaine dernière, un nouveau charnier contenant les restes de près de 1 000 victimes tuées il y a 13 ans, sur ordre du général Ratko Mladic, a été découvert près de Srebrenica.

例如,仅在上周,波斯尼亚和黑塞哥维那在斯尼察附近发现了一个千人冢,埋着将近1 000名受害者遗骸,他们是13年前在拉特科·姆拉迪奇将军指挥杀害

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la responsabilité de l'État soumis à une direction et à un contrôle, le simple fait qu'une direction a été exercée sur lui dans la commission d'un fait internationalement illicite ne constitue pas une circonstance excluant l'illicéité au sens du chapitre V de la première partie.

(9) 关于指挥和控制国家责任,光凭另一国指挥它执行一国际不法行为事实并不构成不履行依第一部分第五章承担义务借口。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Arafat est non seulement pris en otage, il court le danger d'être tué par l'armée israélienne, sous le commandement du Premier Ministre Sharon qui, par le passé, s'est tristement illustré pour sa politique de répression et d'attaques délibérées, y compris des assassinats, contre des civils.

阿拉法特主席现在不仅已经成为人质,而且有沙龙总理指挥以色列军队杀害危险,沙龙总理过去有推行压迫和蓄意攻击平民,包括实行暗杀政策臭名。

评价该例句:好评差评指正

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

每一案件审理应取决于它自己实际情况,尤其是得到训令与行使指挥或控制,以及指挥特定行为之间关系,在第8条案文中,“训令”、“指挥”和“控制”三个用语是分离性;光是证明了其中任何一个,还是不够

评价该例句:好评差评指正

Le texte du projet d'article 14 correspond à l'article 17 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, moyennant des modifications similaires à celles visées dans le commentaire l'article 13 du présent projet: il ne s'agit plus d'un État mais d'une organisation internationale qui donne des directives et exerce un contrôle; en outre, le terme «un État» en tant qu'il désignait l'entité dirigée et contrôlée a été remplacé par l'expression «un État ou une autre organisation internationale».

(1) 第14条案文与国家对国际不法行为责任条款第17条相对应, 作了与本条款第13条评注中所说明了类似一些改动。 因此,实行指挥和控制国家已经改为实行指挥和控制国际组织,而且,在提到指挥和控制实体地方,“国家”一词已经改为“国家或另一国际组织”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flosculeux, flot, flotel, flots, flottabilité, flottable, flottage, flottaison, flottant, flottante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Votre mission sera celle de commandants exécutifs intérimaires par qui tous les ordres devront transiter avant d'être exécutés par le système informatique.

任命为执行舰长,原舰长对战舰所有指令,都要通过来向指挥系统发出。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et nous avons donc vu le général de Pellieux, puis le commandant Ravary, conduire une enquête scélérate d'où les coquins sortent transfigurés et les honnêtes gens salis.

目睹佩利厄军与哈法义(Ravary)少校指挥了一项恶劣调查,调查坏蛋美化,正直人士却名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Le projet est confié à un réalisateur, qui est responsable de la mise en scène du film : il choisit les différentes équipes, décide des lieux du tournage(studio ou décors naturels), et dirige les acteurs.

项目委托给一位导演,导演负责拍摄:他会选择不同工作队伍,决定拍摄地点(摄影棚或外景),指挥演员。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Personne, du reste, n’obéissait plus à Étienne. Les pierres, malgré ses ordres, continuaient à grêler, et il s’étonnait, il s’effarait devant ces brutes démuselées par lui, si lentes à s’émouvoir, terribles ensuite, d’une ténacité féroce dans la colère.

也不听艾蒂安指挥了。他喊叫他,石块仍旧像冰雹一般飞过去,他面对着他松了绑这些野人,又惊讶,又害怕。他不易激动,然而一旦激起了怒火却那样可怕、凶狠和坚决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flouer, flouette, flouse, flouter, flouve, flouze, flovencite, flovochrome, flowchart, flow-chart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接