L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面词语顺序有时候。
Complétez les phrases en choisissant le terme le mieux approprié.
选择最佳词语来填写句子。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就是他所称“词语活儿”。
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找出词语来形容这样一种行为。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥禁止词语之后,透明黑色和皱纹。
Il est proposé de supprimer ces mots.
与会者建议删除这一词语。
Il propose que ces mots soient maintenus.
他建议应当保留这些词语。
Tout en considérant inutile l'insertion du mot « irrévocablement », il ne s'y opposerait pas.
虽他认为没有必要插入“可撤销地”词语,但对插入该词语将持异议。
Certaines délégations gouvernementales étaient favorables à cet amendement, considérant qu'il éclaircissait le texte.
一些政府代表团支持添加这一词语,因为它们认为,加上这个词语,使案文清楚明了。
Nous devrions attacher une attention particulière à deux phrases clefs.
我们应特别注意两个关键词语。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是,词语,我之处,能给人慰,能让人解恨。
Les dispositions d'ordre pénal ont été reformulées en des termes exempts de tout préjugé sexiste.
重新制订刑法条款使用了中性词语。
Le Conseil doit veiller à ce que ces mots soient traduits dans des faits.
理会务须把这些词语转化为行动。
Suppression des mots “n'a pas indiqué d'établissement et”.
删除“未指明营业地并且”这些词语。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报告国使用涵盖面更广词语。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语定义,见本报告第42段。
Il demande au Secrétariat d'expliquer ce qu'on entend par “au moins”.
他请秘书处解释“至少”这个词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造词语是一件武器,而是标签。
La version espagnole devrait être revue afin d'assurer un usage correct de certains termes.
应审查西班牙语译文,保使用某些词语。
Toutefois, selon elle, il n'était pas nécessaire d'ajouter de libellé pour introduire cette précision.
但委员会并认为需添加词语说明这一原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cette dictée, vous entendrez beaucoup de mots pour indiquer la quantité.
这个听写中,你会听到许多示数量词语。
Les mots plus grossiers applicables à sa position s’y voyaient à chaque ligne.
与他处境相应那种最词语随处可见。
Alors, le subjonctif c'est un mode verbal, mais bon, ça on s'en fiche un petit peu.
虚拟式是个动词语式,这一点我可以忽略不管。
C’est en prenant cette habitude que vous allez apprendre à mieux utiliser ce genre de mots.
养成这样习惯,你就能学会更好地使用此类词语。
D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de comprendre le pointage.
况且,婴儿实在理解指向就开始学习词语了。
Donc, tu disposes maintenant de plein d'outils, plein d'expressions, plein de mots, pour exprimer le temps qui passe.
现在你手上有很多用来示时间工具、达和词语。
L'imposture était la même mais j’ai dit que je tenais les mots pour la quintessence des choses.
欺骗仍在继续,我说过,我把词语视作事物精髓。
Comme j'apprends le français seulement depuis 6 mois, il y a beaucoup de mots nouveaux pour moi.
因为我只学了6个月法语,对我来说有很多新词语。
Ok, il faut changer d'ordre les choses. - Voilà ! Donc on va tout de suite voir un exemple.
应该改变词语顺序。 确!紧跟着我看一个例子。
Alors le conditionnel, la première chose, c'est que, avant on le considérait comme un mode verbal.
关于条件式,第一点:以认为它是一种动词语势。
Mais dans le style, et pour terminer, il y a aussi les pléonasmes, les répétitions inutiles des mots.
但在这种形式中,最终,也会有同义叠用(即现在流行废话文学),就不必重复一个词语。
Mais il devient fâché quand il désunit une famille lexicale.
不过当弱化拆散了一个词语家族时候,当真令无法理解了。
Coupeau, voyant la jeune femme à bout d’arguments, silencieuse et vaguement souriante, avait saisi ses mains, l’attirait vers lui.
古波看出热尔维丝没有词语,沉默着,隐隐约约地露出微笑,于是他一把握住热尔维丝手,把她拉向身边。
Elle prononça un mot que je ne compris pas, se tourna de nouveau vers moi, et mit sa main sur ma bouche.
她嘴里说出了一个我听不懂词语,她再次转向我,把她手放在我嘴上。
Jean-Pierre Raffarin: Il y a au fond, comme toute langue, une proximité entre les mots et leur sens et les valeurs.
让-皮埃尔·拉法兰:如同所有语言,探寻其根源, 它词语、涵义和价值之间都有某种相似之处。
Un peu de la même façon, ils retiennent dans quelles situations ils entendent quels mots. Et ça les aide à deviner leur sens.
以这种方式,他记住词语出现情景这帮助他猜到词义。
Il peut être pratique d'apprendre des mots comme " toilette" , " hôtel" , " taxi" ... et " crème glacée" .
我可以学到 " 厕所" 、" 酒店" 、" 出租车" ......和 " 冰激凌 " 等词语,真很有用。
Mais autre que cette locution n'est pas légère formé à l'aide du mot « revanche » elle peut préter à confusion.
可是这个词语并不简洁,此外由revanche回报这个词构成,还会带来词义困扰:回报是什么?
Et encore, si les parents paraphrasaient les mots, ça ne leur servirait à rien car ils ne comprendraient pas ces autres mots non plus.
如果父母解释词语,这什么用都没有因为他也不明白那些词。
Alors que je suis mort ! Je te l’ai dit, apprends à ne plus avoir peur des mots. C’est important les mots justes.
“可是我已经死了!我跟你说过,你要学会不要对某些字眼怀有恐惧心理,用合适词语来达很重要。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释