Depuis deux ans, c'est de là que nous sont venues toutes les mauvaises nouvelles : les batailles perdues, les conscriptions, les ordres donnés par le commandement des troupes d'occupation prussiennes.
这两年来,所有坏消息,诸如吃败仗啦,征兵征物啦,有鲁士占领军司令部发布命令啦,都是从那里来。
Un vaste programme d'armes chimiques a été lancé en Iraq en 1981, après le début de la guerre Iran-Iraq, au moment où l'Iraq semblait en voie de subir une défaite en raison de la grande supériorité numérique des forces de la République islamique.
两伊战争开始时,在伊朗伊兰共和国压倒性人力优势面前伊拉克打了败仗,随后伊拉克就制定了大规学武器方案。
D'après des agents de haut rang des services de renseignement des FARDC, il est possible que des officiers de cette unité aient aussi été impliqués dans cette défaite en tant que complices, mais la 8e région militaire n'a pas pris l'initiative d'ouvrir une enquête sur la question.
据刚果(金)武装力量高级情报官员说,第15整编旅军官也有可能是这次败仗同谋,但第8军区没有对此事进行任何调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le déjeuner des officiers s’écoula presque en silence dans cette pièce mutilée, assombrie par l’averse, attristante par son aspect vaincu, et dont le vieux parquet de chêne était devenu solide comme un sol de cabaret.
些军官们的午饭几乎是在间受到蹂躏的屋子里静悄悄吃着的,外面的狂雨使得屋子晦暗不明,内部的种打了败的仪容使得屋子十分凄惨,种用桃花心木做成的古老板简直变得像小酒店里泥一污糟。