有奖纠错
| 划词

Pour les bonheurs intimes, comme pour les ressentis hors la banalité, c’est difficile de les partager avec d’autres personnes.

幸福的私密,自己只能偷着乐;寻常的经历,也难与他人分享。

评价该例句:好评差评指正

À l'intérieur du village, on a vu une quantité anormale de marchandises, en particulier du ciment.

在村里看到的物资、尤其水泥数量寻常

评价该例句:好评差评指正

Face aux critiques qui lui reprochaient la taille démesurée du Gouvernement, le Premier Ministre a souligné la nécessité d'assurer la participation de tous.

总理答复关于任命人数之多寻常的批评时说,这确保包容性所必需的。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, où les chiffres du chômage ont été exceptionnellement élevés, l'émigration et l'exode de main-d'œuvre qualifiée se sont accélérés de manière particulièrement préoccupante.

在伊拉克,据估计失业水平寻常的高,有技术的劳动力加速移民和流往外国已经成为了个主要关切的问

评价该例句:好评差评指正

Les dons et l'aide ont également afflué et la réaction internationale a été sans précédent et extraordinaire sur le plan des secours humanitaires d'urgence.

还有大规模的捐助和通过人道主义救济努力作出的前所未有和寻常的国际反应。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement s'y fait souvent dans la difficulté, à force de patience, de compromis et n'empêche point les confrontations plus ou moins violentes (verbales voire physiques).

教学活动在这所学校经常遭遇困难,这就需要每个人有寻常的耐心,互相理解,当然我们无法避免身体或者语言上的激烈冲突。

评价该例句:好评差评指正

Derrière cette insistance sur les différences culturelles se profile une vision de la culture en tant qu'entité homogène et finie avec une agrégation excessive autour d'une identité unifiée.

强调文化差异背后的基础就认为文化的、界限分明的事物,对于统的自我认同特征具有寻常的凝聚力。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités iraniennes porteraient avant tout leur attention sur des personnes présentant un profil particulier en raison d'activités qui outrepassent le comportement usuel, ou qui représentent un danger pour le Gouvernement iranien.

它争辩说,伊朗当局的重点主要因开展的活动寻常或对伊朗政权构成威胁的特殊人物。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas extrêmement rares, l'intérêt national peut justifier une entorse aux normes reconnues, mais cette entorse devrait être dûment motivée d'un point de vue juridique et devrait constituer l'exception plutôt que la règle.

在极少数情形下出于国家利益能够作出寻常的行为,但这行为应当有充分法律依据,只能作为例外。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'Iraq, le problème posé par la méthode de la KPC est qu'en raison de l'immensité des gisements du Koweït, les incidences des pertes de fluides ne se feront pas sentir avant plusieurs décennies, lorsque la production des roches-réservoirs commencera à diminuer prématurément.

伊拉克说,KPC办法的问在于,由于科威特的储油层规模巨大,只有等到今后几十年以后,当科威特的储油层的采油量开始寻常地下降时,科威特才会感到液体流失的影响。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il convient d'entreprendre de nouveaux efforts dans le domaine de l'égalité entre les sexes et des droits de l'enfant, et surtout des enfants qui si souvent paient un prix si élevé lorsqu'ils se trouvent dans des zones de conflit armé.

在这方面,应该在性别平等和儿童权利领域作出进步努力,特别关照时常在武装冲突地区付出寻常的高昂代价的儿童。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carte de la mémoire, carte des vins, carte d'identité, carte d'invalide, carte graphique, carte lettre, carte mère, carte orange, carte postale, carte vermeil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Parfois, cette règle générale semble infirmée par des séismes exceptionnels.

有时,这条一般规律也会某些超乎寻常的地给比下去。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je ne sais plus quel est le degré d'ensoleillement sur l'année, mais c'est énorme.

我不知道全年的日照这个字肯定超乎寻常

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À une vitesse inouïe, la lumière argentée du levant laissa place à un éclat intense, comme si le soleil voulait rattraper le temps perdu.

那片银白色的曙光以超乎寻常的速度扩展变亮,仿佛即将升起的太阳要弥补失去的时间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore se pencha encore et, avec une force extraordinaire pour un homme aussi mince et aussi âgé, il souleva Harry et le remit debout.

邓布利多俯下身,用对于一个瘦削的老人来说超乎寻常的力气扶哈利站了起来。

评价该例句:好评差评指正
L'histoire secrète de la French Touch

Et à la fin, quand les lumières se sont rallumées, bref, on s'est regardé, on était littéralement choqué, c'était complètement extraordinaire.

最后, 当灯光重新亮起时,我们互相看着对方, 简直得说不出话来,那场面完全超乎寻常

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

La chambre que je vous ai réservée… , c'est la mienne… — Vous avez un sens exquis de l'hospitalité… C'est de ce chêne, là-bas, que chante le rossignol.

“我为你预留的房间——”是我的——“”你有一种超乎寻常的热情好客。”夜莺就是从这棵橡树上歌唱的。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

C'est un travailleur acharné à l'esprit vif, d'une puissance de réflexion absolument hors norme, de quoi faire oublier en un clin d'oeil sa petite taille et un physique des plus ordinaires.

他是一位勤奋的工作者, 思维敏捷,其反思能力之强大绝对超乎寻常,足以让人瞬间忘记他那矮小的身材和极其平凡的外貌。

评价该例句:好评差评指正
Les Gentilshommes

C'était catastrophique, ouais, ouais, traumatisant parce que pervers narcissique, hors catégorie, il prenait plein de drogue, enfin bref, vraiment, il n'y avait rien de gelé, ouais, un mec super, et moi à l'époque, j'avais 22, 23 ans, j'étais.

那真是灾难性的,对,对,创伤性的,因为他是个变态的自恋狂,超乎寻常,还嗑很多药,总之,真的,没有任何值得留恋的地方,对,一个超级糟糕的家伙,而我当时才22、23岁,正处于那种状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cartésianisme, cartésien, cartésienne, carte-vue, carthagène, carthaginois, carthaginoise, carthame, carthamidine, carthamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端