Le Comité se déclare préoccupé par le surpeuplement intolérable des prisons et les très mauvaises conditions qui y règnent.
委会表示关切监狱的严状况和拘留场所的恶劣条件。
Les raisons pouvaient être différentes d'un pays à un autre, mais, en encourageant l'application des Règles de Tokyo, l'on pourrait atténuer le surpeuplement des prisons et alléger la charge financière que représentait l'incarcération des délinquants.
究其原因各国可能不尽相同,但通过促进《东京规则》的实施,监狱情况可得到缓解,监狱中人满为患而带来的财政负担也可减轻。
En ce qui concerne les Règles de Tokyo, un grand nombre de pays ont déclaré qu'ils étaient vivement désireux d'atténuer les problèmes qui se posaient dans les prisons, comme le surpeuplement des établissements pénitentiaires, et renforcer les approches communautaires préconisées dans lesdites Règles.
关于《东京规则》,许多答复国都关注规则提出的减少监狱等有关监狱的问题和加强基于社区的办法。
Il est très préoccupé, en particulier, par le grave surpeuplement de la plupart des établissements pénitentiaires, les conditions d'hygiène déplorables dans lesquelles vivent les détenus, la quantité et la qualité de l'alimentation qui leur est fournie et la difficulté qu'ils ont à recevoir des soins médicaux.
他特别感到关切的是大多数监狱严,监狱卫生状况堪忧,食物的数量少、质量差,医疗服务的获得受到限制。
En ce qui concerne la situation générale de l'enseignement, le Comité note avec préoccupation la pénurie d'enseignants qualifiés, la médiocrité de l'infrastructure et le manque de matériel, le surpeuplement des écoles, des coefficients élèves-enseignants et des taux d'abandon, d'analphabétisme et de redoublement élevés, le manque d'auxiliaires didactiques et la pénurie de manuels et d'autres matériels.
在总的教育情况方面,委会关切地注意到缺乏受过培训的教师、教育设施差、没有设备、学生,学生/教师比率高、辍学、文盲和留级率高,缺乏基础培训材料,课本及其他材料短缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。