C’est ce qu’on espère effectivement, que le film dépasse toujours son étiquette.
做出的电影能够超越标签式的位,这正是我们希望的。
Nous dépassâmes de longs trains de péniches chargées, aussi vite que si celles-ci étaient amarrées.
我们迅速的超越了几条正在工作的驳船,也超越了其它的几条船。
Sa réputation dépassait les frontières du Kenya.
他的名声超越了肯亚的边界。
Les pratiques israéliennes contre la population palestinienne sont inimaginables et dépassent toutes les bornes.
以色勒斯坦人民采取的行径是不可想象的,超越了一切限度。
Nous les encourageons à aller au-delà des liens d'amitié et de coopération.
我们鼓励它们超越友谊与合作的纽带。
Elle signifie l'intégration ou la fusion de marchés économiques d'une façon qui dépasse les États-nations.
济市场以超越国家边界的方式进行综合或熔合。
La création du Mercosur est une décision politique qui dépasse la sphère économique.
建立南方共同市场是一项超越济范围的政。
Il faudra aussi une volonté de dépasser les limites et les habitudes du passé.
它还将需要人们愿意超越过去的限制和习惯。
Les programmes du PNUD dépassaient le cadre de l'élimination de la pauvreté.
开发计划署的方案超越了消除贫穷的范围。
Elle montre clairement la nécessité d'aller au-delà des perceptions conventionnelles de la souveraineté.
这显然表明有必要超越常规的主权概念的范围。
Mais la réforme doit aller au-delà d'une simple question d'élargissement.
然而,改革必须超越增加席位的唯一问题。
Ces domaines d'action nécessitent la création d'institutions supranationales.
这些政策领域需要有一些超越民族国家的机构。
Cela nous confère à tous la responsabilité d'agir d'urgence pour dépasser le statu quo.
这要求我们大家承担超越现状的紧迫责任。
L'engagement de son Gouvernement concernant la protection des enfants va au-delà de ses frontières.
新加坡政府关于保护儿童的承诺超越了其国界。
Elle s'estime n'avoir jamais outrepassé les limites de son mandat.
她自认为从来没有超越自己的职权范围。
Il a de plus déclaré que la résolution de l'ONU prime sur les lois nationales.
专家组并指出,该议的效力超越国家法律。
Beaucoup de raisons vont au-delà des simples affrontements politiques et militaires.
许多这种原因超越简单的政和军事抗。
Cette création de capacités va au-delà de la formation concernant des concepts de base.
这种能力建设超越基本概念的培训范围。
Nous reconnaissons toutefois que cette commission doit en faire plus que le Conseil de sécurité.
但是,我们认识到,建设和平委员会必须超越安全理事会的范围。
Nombre de ces problèmes transcendent les frontières nationales.
许多这些挑战超越了国家的边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas bon qu'un artiste se surmène au-delà de son inspiration.
一位艺术家超越自己的灵感去过度操劳是不好的。
Faire les deux ensemble, c'est un moment hors du temps et on s'abandonne.
两者一起进行,这是一超越时间的时刻,我们放弃。
Les équipages vous attendent pour accompagner dans une croisière hors du temps.
船员们正等着你陪着他们进行一次超越时间的游览。
Il y a quand même un truc qu'elle a fait que personne d'autre n'a réussi.
的成功超越同代的所有。
Il faut aller au-delà de la farce.
必须要超越笑的境界。
Y'a des approches où c'est même plus une approche.
有些搭讪已经超越搭讪的范畴。
Une femme, elle est belle même au-delà de son style vestimentaire.
一,的美超越的着装风格。
Face à ces défis, les athlètes cherchent, par tous les moyens, à se dépasser.
面对这些挑战,运动员们不遗余力地寻求超越自我的方式。
Bah non parce qu'il faut dépasser le flan de ma grand-mère.
因为你们做的要超越我祖母的味道。
Il n’est pas bon qu’un artiste se surmène au-delà de son inspiration.
Et là, qui dépasse toutes les limites possibles.
在这方面超越所有可能的极限。
On est dans un territoire de haute-montagne, qui est donc au-delà de la forêt.
这里是高山区域,超越森林的范围。
Elle arrive à me transcender à chaque fois que je l'entends.
每次我听到的声音,都能超越我原有的印象。
Voler, n'est-ce pas échapper à notre condition humaine ?
飞,不是超越类的极限吗?
On est d'accord qu'on sort des standards de la salade niçoise.
我同意,这已经超越普通版的尼斯沙拉。
La France est un pays qui s'étend au-delà des frontières de l'hexagone.
法国是一国土超越本土边界的国家。
Très vite, cette image de mage écologiste dépasse ces cercles pour toucher des artistes.
很快,这生态法师的形象超越这些圈子,影响艺术家们。
Tout ce qui l'entoure lui font dépasser le stade de personnage de fiction.
他周围的一切都让他超越虚构物的舞台。
Talos continuait ses rondes avec fidélité au-delà de son temps.
塔罗斯超越他的时代继续忠诚地巡逻。
Aller au-delà des disciplines, cela peut être aussi par creusement de l'intérieur.
超越学科的界限,也可以通过深入挖掘来实现。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释