有奖纠错
| 划词

Il faut distinguer le bien et le mal.

辨明善恶。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

在这些森林小路中极难辨明方向。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心的问题是辨明各种方法,确保从发展角度域主义与多边主义之间的对话。

评价该例句:好评差评指正

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

还有31具尸骨有待辨明身份。

评价该例句:好评差评指正

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

辨明基本的规则和各种局限颇为重要。

评价该例句:好评差评指正

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,这既可辨明种族主义问题,还可就此对公众开展教育。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学院联合会辨明类新的灾害:“人为预谋的灾难”。

评价该例句:好评差评指正

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明的标准。

评价该例句:好评差评指正

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员会还建议缔约国审查其国内法律,以辨明在保护儿童方面可能的差距。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于辨明基本的最低义务,以防止对那些迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。

评价该例句:好评差评指正

L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.

深入审查其他伙伴关供机会辨明可能构成最佳做法的特点,并恰如其分地反映发展权框架,。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les preuves attendues à propos d'Halabcha ne se sont pas matérialisées et les informations relatives aux charniers ne sont pas encore complètes, faute d'identification.

不幸的是,预期的哈莱卜杰证据未交,而乱葬坑的证据由于无法辨明身份而尚不完整。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les améliorations, les résultats sont rarement ventilés, ce qui permet difficilement de déterminer dans quelle mesure les pratiques de financement correspondent aux besoins des enfants.

尽管有所改善,但是报告很少加以细分,造成难以辨明筹资模式在多大程度上契合儿童的需求。

评价该例句:好评差评指正

À mesure qu'augmente la «dépendance» à l'égard de ces techniques, il est de plus en plus important de recenser et de maîtriser les risques qu'elles comportent.

随着对信息和通信技术“依赖性”的长,辨明和监测与信息和通信技术相关的风险,成为项重要的任务。

评价该例句:好评差评指正

Chaque problème a ses propres caractéristiques et dans le monde actuel, il est souvent difficile de voir quel chemin il faut prendre pour parvenir au résultat souhaité.

每个问题都有其自身特点,在现实世界中,人们往往很难辨明如何取得理想成果。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de participants ont déclaré que le Président-Rapporteur avait présenté un document très instructif qui avait utilement permis d'identifier certains éléments importants faisant l'objet d'une convergence de vues.

许多与会者说,主席兼报告员拿出了份很有价值的文件,有益地辨明些重要的共同要素。

评价该例句:好评差评指正

Nous percevons tous ces menaces qui, dans de nombreux cas, sont difficiles à identifier, à isoler et à combattre, du fait de leur opacité et de leur caractère nouveau.

我们都认识到这些威胁,在许多情况下由于其不透明性和不断变化的新形式,难以辨明、隔绝和制止。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fournit à titre d'illustration une demande de fonds dans laquelle les travaux en rapport avec une «communication adressée à l'ONU» sont inscrits à un programme de travail des Premières Nations.

缔约国供了份资助申请表形式的文件,辨明作为第民族工作计划部分开展的关于“联合国请愿”工作。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réalisés dans la découverte et l'identification des dépouilles mortelles témoignent de la coopération renforcée qui existe entre les membres de la Commission tripartite et de son sous-comité technique.

发现和辨明遗体的工作取得的进展表明,三方委员会及其技术小组委员会成员已进步加彼此间的合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第二部

Cela fait, il s’orienta et reprit sa marche à travers le bois.

踏过以后,他再辨明方向,重行越树林。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

On ne pouvait plus en démêler les fils.

我们无法再辨明字的情感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à l'~ improviste, à l'~ inverse de, à la barbe fleurie, à la barigoule, à la bonne franquette, à la cantonade, à la carte, à la croque au sel, à la croque-au-sel, à la dérobée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端