有奖纠错
| 划词

C'est ainsi qu'ils prirent tous le titre unique d'huissier.

因此,他们使用“huissier”()作为唯一的尊称。

评价该例句:好评差评指正

Mais, c'était la " verge " qui était la principale caractéristique de l'autorité de l'huissier.

但是,(标志职权的)权杖是权利特征的主要标志。

评价该例句:好评差评指正

Cette unification s'accompagna d'une réglementation quant à leur nombre.

的数量来说,这种统一伴随着一项规章。

评价该例句:好评差评指正

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在17052月,一项(国王颁布的)敕令汇集社团为唯一的团体。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'huissier avait touché quelqu'un de sa " verge ", celui-ci lui devait obéissance et soumission.

用“权杖”一触碰某人,被碰到的人就应当服从和顺从他。

评价该例句:好评差评指正

Les huissiers devaient toucher, d'après un décret datant de 1568, " ceux auxquels ils auront la charge de faire exploit de justice ".

根据注明日期为1568的法令,应当行他们的司法通知责任。

评价该例句:好评差评指正

Les huissiers à la douzaine ( les gardes du prévôt), plus 4 huissiers dit fieffés dépendant uniquement du Châtelet qui pouvaient exploiter dans tout le royaume.

十二个警卫(某些行政官吏或司法官吏的警卫),以及4个有封地的,只隶属夏特勒法院,能够在整个王国中直接送出通知。

评价该例句:好评差评指正

Les huissiers (dont le nom vient de "l'huis", la porte) sûrs et attentifs, avaient la charge du service intérieur des Audiences et de la police des tribunaux.

心的(这个名字来自huissier的前缀"l'huis"意思是“门”),他们有内部庭训服务和裁判警察的责任。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter le crédit garanti, certains États exigent seulement une intervention préalable minimale des autorités publiques, telles que tribunaux, huissiers ou police, dans le processus de réalisation.

为了促进有担保信贷,有些国家要求,法官、或警察等公职人员应将对强制行过程的事先干预减到最低限度。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers doivent poursuivre leurs débiteurs, obtenir un jugement, puis faire appel à d'autres agents ou autorités publics (huissiers de justice, notaires ou police) pour réaliser leurs sûretés.

债权人必须起诉其债务人,获得判决,然后求助其他公职人员或公共机关(例如法庭、公证人或警察)强制行判决。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers doivent poursuivre leurs débiteurs, obtenir un jugement, puis faire appel à d'autres agents ou autorités publics (huissiers de justice, notaires ou police) pour le faire exécuter.

债权人必须起诉其债务人,获得判决,然后求助其他公职人员或公共机关(例如法庭、公证人或警察)强制行判决。

评价该例句:好评差评指正

En général, cela signifie que des agents publics ou des autorités publiques (par exemple huissiers de justice, notaires ou police) prendront possession des biens grevés pour les mettre en vente.

一般来讲,这意味着公职人员或公共机关(如、司法长官、公证人或警察)将收占担保资产并对其进行变卖。

评价该例句:好评差评指正

En général, cela signifie que des agents publics ou des autorités publiques (par exemple huissiers de justice, notaires ou police) prendront possession des biens grevés pour les vendre aux enchères publiques.

一般来讲,这意味着公职人员或公共机关(如、行政司法官、公证人或警察)将收占担保资产并在公开拍卖中对其进行变价出售。

评价该例句:好评差评指正

Un décret datant de 1327 raconte que l'huissier devait avoir un bon cheval de la valeur de 100 livres, des armes suffisantes et une " verge " de la valeur de 50 livres.

注明1327日期的法令叙述了应当有一匹价值100本书及足够武器的好马,和价值50本书的权杖。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, une fois en possession du bien, le créancier garanti peut le vendre directement sans intervention du tribunal, à condition qu'il fasse appel à un huissier assermenté pour gérer le processus conformément aux procédures prescrites.

在另一些情况下,有担保债权人一旦占有资产,即不经法庭干预直接出售这些资产,只要其按规定程序雇用一名经认证的来管理这一过程。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont adopté des approches différentes, qu'il s'agisse du droit du créancier garanti d'obtenir la possession et le contrôle des biens (par opposition à la remise des biens grevés à un huissier de justice) ou, si la possession directe du créancier est autorisée, des mécanismes procéduraux qui doivent être appliqués à cet effet.

有担保债权人占有和控制资产(而不是将担保资产委托给)的权利,以及对允许债权人直接占有情况下在占有时必须遵守的程序性机制,各国采取了不同的政策做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrogallol, pyrogélite, pyrogénation, pyrogéné, pyrogène, pyrogénée, pyrogéner, pyrogenèse, pyrogénétique, pyrogénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Et au lieu de dignitaires, ce sont de simples habitants d'Ornans, sa ville natale en Franche-Comté, réunis autour du convoi funéraire.

主角不再达官贵人,而一群普通乡民,来自画家故乡,弗兰西孔蒂省奥尔南市,聚集在送葬队列周围。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

De dignitaire et de chef d'état, un commerce ayant pignon sur rue et qui, pendant très longtemps, ne sera pas inquiété.

达官显贵到国家元首, 这一门街边生意,而且很长时间以来都无人过问。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, ce n'est plus seulement le bailli d'un seigneur féodal qui fait appliquer la loi, mais bien un agent de l'État, qui exerce un contrôle sur les ressources naturelles.

简而言之,执法者不再只封建领主达官,而对自然资源实施控制国家代理人。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et puis finalement, le général Keitel a demandé et obtenu qu'un certain nombre de dignitaires du Reich les accompagnent, mais ils suivront dans une 2ème voiture.

最终, 凯特尔将军请求并获准让一些帝国达官显要陪同前往,但们将乘坐第二辆车跟随。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

En élaborant le récit de Moïse, qui ne serait pas juif, mais qui serait un dignitaire égyptien, disciple d'Akhenaton qui lui aurait fondé la première religion monothéiste.

通过详细阐述摩西故事, 犹太人,而埃及达官贵人,阿肯那顿门徒, 将创立第一个一神论宗教。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Évêque d’un diocèse montagnard, vivant si près de la nature, dans la rusticité et le dénuement, il paraît qu’il apportait parmi ces personnages éminents des idées qui changeaient la température de l’assemblée.

一个山区主教,平时过着僻陋贫困生活,和自然环境接近惯了,觉得替那些达官贵人带来了一种改变会场气氛见解。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, outre ces guerres sourdes ou publiques, secrètes ou patentes, il y avait encore les voleurs, les mendiants, les huguenots, les loups et les laquais, qui faisaient la guerre à tout le monde.

除了这些暗或明、秘密或公开战争,还有盗匪、乞丐、胡格诺派教徒、野狼以及达官贵人跟班,也全都与大众为敌。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les bourgeois s'armaient toujours contre les voleurs, contre les loups, contre les laquais ; souvent contre les seigneurs et les huguenots ; quelquefois contre le roi ; mais jamais contre le cardinal et l'Espagnol.

因此,市民都武装起来,常备不懈,抵御盗匪、野狼和达官贵人跟班;也常常抵御领主和胡格诺派教徒;有时也抵御国王;但从来不抵御西班牙人和红衣主教。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyromètre, pyrométrie, pyrométrique, pyromolybdate, pyromorphe, pyromorphisme, pyromorphite, pyromucate, pyromucyl, pyron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端