有奖纠错
| 划词

1.Les États membres devraient parvenir rapidement à un accord à cet égard.

1.成员国应早日成谅解

评价该例句:好评差评指正

2.Ils ont réussi à se mettre d'accord sur la plupart des questions en jeu.

2.四国多数问题上均能成谅解

评价该例句:好评差评指正

3.L'UNICEF ne peut entreprendre de telles opérations que dans le cadre d'un mémorandum d'accord.

3.儿童基金会不得没有成谅解备忘录情况下从事此类交易活动。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous encourageons également le Conseil de sécurité à trouver au plus vite un accord sur cette question.

4.我们还鼓励安全理事会迅速就这个问题成谅解

评价该例句:好评差评指正

5.Le Gouvernement examine, en coopération avec la société civile, la définition et la notion des logements sociaux.

5.政府与民间社会合作,讨论了社会住房定义并成谅解

评价该例句:好评差评指正

6.C'est pour cela que nous avons lancé un mécanisme d'entente avec toutes les forces politiques et sociales.

6.因此,我们正开始一个与我们所有政治和社会力量成谅解机制。

评价该例句:好评差评指正

7.Elle a conclu que les parties devaient se mettre d'accord sur l'après-transition pour assurer la stabilité à long terme.

7.代表团认为,各必须就过渡后时期成谅解,以确保长期稳定。

评价该例句:好评差评指正

8.Malheureusement, jusqu'à hier soir, le Groupe n'a pas été en mesure de parvenir à un accord sur la question.

8.不幸是,直到昨天晚上,该小组未能就这一问题成谅解

评价该例句:好评差评指正

9.Nous sommes fermement convaincus que la proposition soumise par le Groupe du consensus offre un bon moyen de s'entendre.

9.我们强烈认为,“团结谋共识”集团所提出案提供了可能成谅解办法。

评价该例句:好评差评指正

10.Elles relèvent au contraire des Nations Unies, comme l'énonce expressément l'article 4.16 de l'Accord conclu en décembre 2000, ainsi conçu

10.这可能需要社区进行迁移,重建社区设施,并需要跨界移动成谅解

评价该例句:好评差评指正

11.Cette interprétation n'est pas acceptable, alors qu'on s'est mis d'accord depuis longtemps sur les positions de redéploiement des forces éthiopiennes.

11.对埃塞俄比亚部队这一地区重新部署成谅解很长时间之后,这是无法接受

评价该例句:好评差评指正

12.Nous n'avons certes pas pu nous entendre sur un document final, mais il s'agit d'un exercice évolutif et très patient.

12.或许我们没有能够就一项最后文件成谅解,但这是一个不断发展和十分艰巨进程。

评价该例句:好评差评指正

13.Elle a voté en faveur de la résolution qui a été le résultat d'un accord conclu entre toutes les parties concernées.

13.它投票赞成此决议,因为这是所有有关各之间成谅解结果。

评价该例句:好评差评指正

14.C'est pourquoi les deux gouvernements doivent œuvrer de concert avec la MINUEE pour s'entendre sur les modalités de mise en oeuvre.

14.因此,两国政府需要与联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团进行充分接触,就执行成谅解

评价该例句:好评差评指正

15.Les consultations préalables des membres du Conseil n'ont pas permis de parvenir à un accord sur la manière de répondre à ces demandes.

15.与安理会成员此前进行磋商没有就如何答复这些要求成谅解

评价该例句:好评差评指正

16.Ils sont parvenus à des accords sur un certain nombre de questions importantes, notamment un engagement de cesser tous les actes de violence.

16.他们能够就一些重要问题成谅解,最重要是对停止所有暴力行动作出了承诺。

评价该例句:好评差评指正

17.On notera que, vu qu'il s'agit là d'une idée nouvelle, il faut acquérir davantage d'expérience en ce qui concerne la conception des subventions.

17.值得注意是,鉴于相关各逐步就此成谅解,即补贴设计是一个需要积累更多经验领域。

评价该例句:好评差评指正

18.Un tel accord permettrait aux parties de convenir, avec l'appui de la communauté internationale, des mesures d'application concrètes que l'une et l'autre devraient prendre.

18.这一协议将使国际社会支持下,就其实施平行共同步骤成谅解

评价该例句:好评差评指正

19.La Commission est invitée à envisager cette modalité souple d'examen et d'évaluation et à s'entendre sur la forme que pourraient prendre les conclusions de fond.

19.请委员会审议这一灵活审查和评估法,并就实质性成果格式成谅解

评价该例句:好评差评指正

20.La Commission a été invitée à définir dès que possible les modalités de ces exercices et à s'entendre sur la présentation de ses conclusions de fond.

20.已要求委员会尽快确定模式,并就审查评估实质结果格式成谅解

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代办, 代办(大使馆), 代办处, 代办商, 代办所, 代笔, 代表, 代表处, 代表大会, 代表大会的与会者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历

1.De part et d'autre de la barrière, les femmes se sont réconciliées et entendues pour faire avancer leur cause !

在障碍的两边,妇女已经和解并达成谅解的事业!

「硬核历识」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的, 代表性货币, 代表资格审查, 代表作, 代铂合金, 代补充的, 代补细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接