有奖纠错
| 划词

Il y a péril en la demeure.

稍有迟延便会引起麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Ce délai permet de décider rapidement du gel de ces fonds.

这保证了迅速和毫不迟延地采取措施来冻结这些资金。

评价该例句:好评差评指正

Ce préjudice pourrait englober celui résultant d'un retard.

这种以包括迟延造成的

评价该例句:好评差评指正

Je vous invite à profiter de cette possibilité sans plus tarder.

我请各位毫不迟延地把握住这些机会。

评价该例句:好评差评指正

Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Conférence.

委员会负责审查各代表的全权证书,并应毫不迟延地向会议提出报告。

评价该例句:好评差评指正

La disposition des garanties négatives de sécurité est une mesure importante en vue d'atteindre cet objectif.

他欢迎建立中亚无核武器区,并呼吁毫不迟延地建立中东无核武器区。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé que c'était le retard plutôt que la perte qui devait être notifié.

有与会指出,所需的通知应该迟延的通知,而不的通知。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, une exécution tardive ne constitue pas en soi une contravention essentielle au contrat.

通常,迟延交货本身不构成根本违反合同。

评价该例句:好评差评指正

Imposer des dommages et intérêts pour un retard sera pratiquement irréalisable et une mauvaise mesure d'ordre public.

迟延损害作出规定在实践上行的,因此将一项糟糕的公共政策。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des dommages-intérêts pour retard toutefois, le problème est que la solution envisagée ne convient à personne.

不过,就迟延的损害赔偿而言,实际“普遍不适用”。

评价该例句:好评差评指正

Il a été rappelé que le Groupe de travail avait décidé de supprimer toute référence au retard.

有与会重申,工作组已决定删除所有提及迟延的措词。

评价该例句:好评差评指正

De même, les dispositions sur le retard du chargeur feront cumulativement supporter au secteur un coût supplémentaire énorme.

托运人迟延条款同样额外增加了行业的累计成本。

评价该例句:好评差评指正

Le Département a indiqué qu'il y avait plusieurs explications à l'envoi tardif des experts internationaux sur le terrain.

该部指出,派遣国际专家迟延的原因很多。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États qui n'ont pas encore conclu des protocoles additionnels avec l'Agence devraient le faire sans retard.

尚未同该机构缔结附加议定书的所有国家都应当毫不迟延地这样做。

评价该例句:好评差评指正

On rendrait ainsi le risque couru en cas de retard pur et simple plus prévisible et donc assurable.

这将增加纯迟延下所承担风险的预测性,并因此而使其更具保性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'acheteur ne perd pas, de ce fait, le droit de demander des dommages-intérêts pour retard dans l'exécution.

,买方并不因此丧他对迟延履行义务能享有的要求损害赔偿的任何权利。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs tribunaux ont évoqué des usages pour résoudre la question du taux d'intérêt à appliquer aux paiements en retard.

一些法院在解决迟延支付价款所应适用的利率的问题时都参考了惯例。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du délai de grâce présente l'avantage de permettre la livraison des marchandises sans attendre que l'enregistrement soit effectué.

宽限期的使用具有在登记作出之前允许货物毫不迟延地交付的好处。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait trop insister sur l'obligation qu'ont les parties d'appliquer cet accord de bonne foi et sans délai.

各方必须毫不迟延地忠实执行协议,这如何强调也不为过的。

评价该例句:好评差评指正

Mme Lock (Afrique du Sud) indique que sa délégation est également très préoccupée par la publication tardive du rapport.

Lock女士(南非)说,南非代表团非常关切报告印发迟延的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cornettiste, cornflakes, corniaud, corniche, cornichon, cornicule, corniculé, corniculifère, cornier, cornière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On n’accorda pas vingt-quatre heures de répit au commandant Farragut.

大家要法拉古司令宫立即出发,二十四小时迟延都不许可。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Alighieri rencontra un jour une sinistre porte devant laquelle il hésita. En voici une aussi devant nous, au seuil de laquelle nous hésitons. Entrons pourtant.

但丁有一天曾经谈过一扇险恶在那前犹豫过。现在在面前也有那么一扇们也在它迟延不进。们还是进去吧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si quelques naufragés avaient débarqué sur un point de cette côte, il était à craindre qu’ils fussent sans ressource, et il fallait leur porter secours sans tarder.

应该,假如有遇难人上陆,们可能没有生活资料,因此必须毫不迟延地去帮助们。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Son père sautait du lit. Mais elle ne s’arrêta point, elle descendit en gros bas de laine, à tâtons, et alluma dans la salle une autre chandelle, pour préparer le café.

父亲很快下了床。卡特琳穿着一双粗毛线袜,也毫不迟延地摸索着走下楼去,餐室里又点了一支蜡烛,好准备咖啡。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

A Oui et le délai de livraison est fixé à la fin de mai. Ne pas rater le dernier bateau arrivant à cette date, embarquement en une fois. Veuillez respecter ces conditions.

对,交货期限5月底,不能迟延,装船方式为一次性装船,请务必遵守。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cornubite, cornue, cornuite, cornwallite, corogite, Corokia, corollacé, corollaire, corollairement, corolle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端