有奖纠错
| 划词

C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.

他毫不迟疑地把自行车借给了朋友。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs jours de doute, il a opté pour cette solution.

迟疑了几天之后, 决定采取这个解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Comment décrire le Goa? J’y hésite.

该如何写果阿? 迟疑了.

评价该例句:好评差评指正

Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.

绝不应当逃避麻烦,绝不应当迟疑或犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

N'hésitez pas, allez de l'avant.

迟疑, 向前迈进吧。

评价该例句:好评差评指正

Cette action doit être menée sans délai, plutôt que de manière progressive.

应当毫不迟疑而非循序渐进地做出这方面的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du Conseil de sécurité semble incertain et hésitant.

安全理事会在这方面的作用似乎不太确定,而且迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons que ce groupe accomplisse sa mission de manière approfondie et sans précipitation.

望工作组将毫不迟疑谨慎认真的方式履行其权。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient le faire sans tarder.

应当毫不迟疑地这样做。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je dirai que le progrès en Bosnie-Herzégovine est peut-être lent.

在结束之前,让指出,波斯尼亚和黑塞哥维那的进展也许是缓慢的,有时是迟疑不决的。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit aller de l'avant sans hésiter quand il s'agit d'appuyer la création de nations viables.

联合国应当毫不迟疑地支持建立能够自立的国家。

评价该例句:好评差评指正

Alors, sans aucune hésitation, il se transforme en policier de la savane et dégage lui-même la voie.

因此,毫不迟疑,他变身成为了草原交警并且亲自处理了这辆违章停放的汽车。

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne doit pas hésiter à affirmer la primauté du droit dans l'ordre juridique international.

法院应毫不迟疑地申明在国际法律秩序中应法治为本。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥及大功告成的神态。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que les auteurs aient ignoré ce dialogue important et la franche coopération de l'Iraq.

提案国无视那一重要对话和伊拉克毫不迟疑的合作,这着实令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Vu la nécessité de régler cette question sans retard, elle espère que ces recommandations seront reçues favorablement.

鉴于毫不迟疑地处理这一问题极为重要,她望这些建议能得到积极审议。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tous été, sans hésitation, aux côtés du Timor oriental dans sa longue lutte pour la liberté.

所有这些国家在东帝汶长期为自由而开展的斗争中均毫不迟疑的始终站在东帝汶一边。

评价该例句:好评差评指正

Un éventail de plus en plus large de preuves laisse penser que la réponse à cette question est « oui ».

越来越多的证据显示,此问题的答案是迟疑不决的“有”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas hésiter à me poser des questions ou à me demander des informations complémentaires sur cette opération.

不需要对向提出问题或是跟要求计画相关的补充资讯有所迟疑

评价该例句:好评差评指正

Ses premiers pas sont certes encore un peu hésitants mais elle est désormais une réalité riche en nouvelles possibilités.

尽管大阿拉伯自由贸易区仍然行动迟疑,但毕竟成立起来了,而且已经成了一种现实,一种可提供各种新机会的现实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计, 暗中调停, 暗中陷害, 暗中相助,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Keira hésita un instant et partit dans un grand éclat de rire.

凯拉迟疑了一下,然后大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était évident que Bob Harvey hésitait.

显然,鲍勃-哈维还在迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Arrivé au point où nous en sommes, Beauchamp s’arrêta.

波尚迟疑着不再叙述下去。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Dans le centre, les gens sont beaucoup plus réticents, au niveau de la cuisine japonaise.

对于这种日式美食,人们打心里觉得迟疑犹豫。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien fut frappé de la voix incertaine et du regard de Mme de Rênal.

德·莱纳夫人迟疑的声音和眼神让于连大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.

把刀子对着梳妆匣,望着女儿,迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela était tentant, et Courfeyrac n’y résista pas.

这是有吸引力的,古费拉克毫不迟疑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous hésitions, il est venu ! nous reculions, il a avancé !

我们迟疑,他挺身而出!我们后退,他勇往直前!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On hésitait, personne n'osant assumer la responsabilité du " oui" .

他们仍旧迟疑,没有一个敢于负起责任来说一声:“可以。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un plébiscite que les industriels n'ont pas tardé à reprendre à leur compte.

制造商们毫不迟疑地接受了这一公民投票。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.

把金币重新装入钱袋,毫不迟疑的提了上楼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le troll hésita un instant, puis s'avança vers lui en soulevant sa grosse massue.

迟疑了一下,然后便朝哈利走来,一边举起手里的木棍。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout ce que vous aviez chez vous? ” Elle hésita.

“您把家里的钱全都输光了吧。”迟疑着没有回答。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary hésita un instant et répondit

玛丽迟疑了一下,然后回答道。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je repars... Ce matin, répondit Julia hésitante.

朱莉亚迟疑了一下,回答:“今天早上… … 我要走了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

我们还记得马吕斯的迟疑,他的冲动,他的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.

他经过迟疑思考,于是根据明显的常识,体会到这个办法中存在的危险。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Voyons, mon savant ami, pourquoi hésitez-vous ?

“怎么一回事呀,我博学的朋友!为什么你老是这样迟疑呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il est... un peu fou, non ? demanda-t-il timidement à Percy.

“他是不是—— 有点疯疯癫癫? '' 他迟疑地问珀西。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Il ne faut pas hésiter une seule seconde et il ne faut pas avoir peur d'aller se renseigner.

不应该有一两秒的迟疑,不应该害怕去了解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻, , 黯淡, 黯淡的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接