有奖纠错
| 划词

Le poids des années ralentissait sa marche.

他年迈体衰, 步履迟缓了。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès restent cependant bien lents dans plusieurs domaines.

然而,某些地区仍然进展迟缓

评价该例句:好评差评指正

La lenteur du développement des pôles commerciaux en Afrique était préoccupante.

非洲贸易网点的发展步伐迟缓令人关切。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, la reprise de l'emploi a été lente dans le monde entier.

与此相反,地就业复苏迟缓

评价该例句:好评差评指正

L'appui administratif et la mobilisation des ressources sont faibles et inadaptés.

政支助和资源调动很迟缓,且不充分。

评价该例句:好评差评指正

Ces travaux ont commencé lentement en raison de la pénurie de personnel et de ressources.

由于人员与资源的稀少,此事将迟缓开办。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement se poursuit lentement mais ce critère devrait bientôt pouvoir être satisfait.

人员配置进展迟缓,但这基准有可能很快达到。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条的执进展迟缓

评价该例句:好评差评指正

Les postes frontières constituent aussi souvent une contrainte majeure pour le trafic de transit.

边境检查站也常常是迟缓过境交通的主要制肘。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès dans l'application de l'article VI du Traité sont très lents.

《条约》第六条的执进展迟缓

评价该例句:好评差评指正

Dix pour cent des enfants âgés de 6 à 59 mois souffrent d'un retard de croissance.

59 个月大的儿童中有10%发育迟缓

评价该例句:好评差评指正

On sait aujourd'hui que la malnutrition peut retarder le développement mental et physique.

我们现在知道,营养不良可造成心身发育迟缓

评价该例句:好评差评指正

Les postes frontière constituent aussi souvent une contrainte majeure pour le trafic de transit.

边境检查站也常常是迟缓过境交通的主要制肘。

评价该例句:好评差评指正

La réaction de l'État au problème semble un peu lente.

瑞典政府对这一问题出的反应似有些迟缓

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les États Membres devant des arriérés ont réagi plutôt mollement au plan de versement.

然而,拖欠会费的成员国对缴款计划的反应相当迟缓

评价该例句:好评差评指正

Les États qui sont en position d'accorder une assistance devrait le faire sans tarder.

有能力提供援助的国家应该毫不迟缓地提供援助。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les factions ont été peu diligentes à fournir les informations requises.

在这方面,派别在提供所需情报方面迟缓

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ne se sont pas pressés d'appliquer ce qu'ils avaient décidé aux conférences mondiales.

国政府落实它们在会议上商定的东西,迟缓

评价该例句:好评差评指正

D'autres sociétés tardent à le faire car elles préfèrent se livrer à la spéculation.

不过,也有其他公司投产迟缓,它们更倾向于利用手中的资本进投机。

评价该例句:好评差评指正

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,安理会却迟缓

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


corpulence, corpulent, corpus, corpusculaire, corpuscule, corral, corrasion, correct, correctement, correcteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Germinal

Le commissaire, un homme lent, que les drames ennuyaient, menaça simplement de la conduire en prison.

队长是个行动迟缓,不喜欢惹事人,他只是威胁着要把她关进监狱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, minuit sonnait lentement et tristement, on eût dit que chaque coup du marteau de bronze frappait sur le cœur de la jeune fille.

午夜钟声迟缓而抑郁敲打着;那铜锤每一击似乎都敲打着那青年女郎心。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet était une femme sèche et maigre, jaune comme un coing, gauche, lente ; une de ces femmes qui semblent faites pour être tyrannisées.

葛朗台太太是一个干枯瘦女人,皮色黄黄象木瓜,举动迟缓,笨拙,就象那些生来受折磨女人。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Nous rêvions aux morts - à cause de ce pain - une existence de sous terre non pas effrayante précisément, mais vague, paresseuse et mystérieuse.

因为这个食物,让我们想到死亡,一种在底下存在,不是真吓人,但是模糊,迟缓,充满神秘。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

D’abord Julien fut déconcerté des lenteurs du marquis ; mais, après quelques semaines, il commença à deviner que M. de La Mole n’avait, dans cette affaire, aucun plan arrêté.

于连开始还对侯爵迟缓感到困惑,可是过了几个礼拜,他开始猜到,德·拉莫尔先生在这件事情中还没有任何确定计划。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au lieu d’améliorer les cultures, on s’y obstine encore aux herbages, quelque dépréciés qu’ils soient, et le bourg paresseux, s’écartant de la plaine, a continué naturellement à s’agrandir vers la rivière.

他们不去改良土壤,却只死死牧场不放,不管价格跌了多少;这个行动迟缓村镇,和平原隔离了,自然继续向着河边扩展。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! leur patron pouvait ronfler, ça ne les regardait pas, ils continuaient leur train-train, sans se presser ni se ralentir. De vrais pieds mécaniques, des pieds qui prenaient leur plaisir où ils le trouvaient.

这双脚主人尽管打着鼾,这似乎与它们毫不相干,它们都我行我素,继续着它们运动,既不匆忙,也不迟缓,真像一对机械脚,而且它们得快乐时且快乐。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

L’humain est toujours très, très, très, très en retard sur le capital et ça fait d'énormes difficultés sociales donc je pense que globalement, il faudrait freiner la mondialisation mais très, très, très, très, très fortement freiner.

人类在资本上总是非常非常非常非常迟缓,这就出现极大社会难题因此我认为,总看来,应该限制全球化,但是是非常非常非常非常非常小限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


corrélat, corrélateur, corrélatif, corrélation, corrélative, corrélativement, corrélativité, corrélé, corréler, corrélogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接