有奖纠错
| 划词

Nul ne peut être obligé de partager des points de vue religieux.

以胁迫手段逼人皈依宗教是不允许

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然是咄咄逼人挑战,值得我们继续重视。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正

… Sous l’intense oppression de ses rêves, lorsqu’il songerait au retour, ne perdrait-il pas tout espoir?

一旦拉开,会呈现出什么景象?……梦境逼人,当想到回程时候,会不会感到绝望?

评价该例句:好评差评指正

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离在开展越越咄咄逼人军事化进程。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并不取决于国家之间常规战争概念或者没有咄咄逼人对峙况。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique.

贫穷、农业和环境挑战相互交织,咄咄逼人,特别是在非洲。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人挑战,近恐怖活动又使之雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次域经济一体化和咄咄逼人全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches qu'il était déjà pressant d'accomplir il y a 10 ans sont donc devenues encore plus urgentes et redoutables.

因此,十前已经形势逼人小岛屿议程现在更加刻不容缓和任务艰巨。

评价该例句:好评差评指正

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和不容忍气氛,11月各方咄咄逼人竞选活动就是一个例证。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后东帝汶将面对咄咄逼人挑战,特别是在巩固和平和重建经济方面。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

然而有些人告诫,咄咄逼人新闻报告可能会给一些政府带损害并引起它们阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme était agressif et connaissait en détail le passé de l'auteur et disait qu'elle n'avait pas le droit de quitter l'Iran.

该男子口气咄咄逼人,并且非常清楚撰文人以往历史,而且还说撰文人没有权利离开伊朗伊斯兰共和国。

评价该例句:好评差评指正

La protection de l'environnement est pour notre époque un enjeu de taille qui exige une action plus décisive aux niveaux national et international.

保护环境是我们这个时代面临逼人挑战,必须在国家和国际两级采取更多行动。

评价该例句:好评差评指正

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本国和科索沃,有人在使用咄咄逼人民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde, chaque marché devient plus exigeant sous maints rapports, et la compétition accrue affecte le marché mondial, ses règles et ses pratiques.

世界每一个市场在很多方面都变得更加逼人,随着竞争加剧,全球市场及其规则和做法都受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾是,我们所处面临着咄咄逼人核态势和军事领导层不负责使用核武器威胁。

评价该例句:好评差评指正

Or, non seulement les manifestations qu'ils organisent sont de plus en plus fréquentes, mais encore elles attestent d'une agressivité accrue de la part des participants.

类似事件不仅越越频繁,而且参与者越越咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


uvala, uvanite, uvarovite, uvaser, uvate, uva-ursi, UVB, uvéal, uvéale, uvée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Quand on est jeune, on est plus mordant.

年轻人都比较冲,咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Ils sont plus forts que moi.

他们比我强,年轻人都比较冲,咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais trop répété, il provoque des erreurs, de l'agressivité et des frustrations.

但是如果经常被心理压力所困扰,人就很容易出错,变得咄咄逼人或者出现情绪失落。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是在不慌不忙的情况下,混战前少见的那种严肃态和咄咄逼人的气势中完成的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.

店家的脸刷的白了,因为达达尼昂采取了咄咄逼人的态歇也模仿主人的样子。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Rogue jeta à Harry un regard féroce. Harry baissa les yeux. Une petite voix s'éleva alors

斯内普用逼人的目光迅速剜了看着地上。他希望罗恩赶紧把魔杖放下来。这时,阴影里传来一个低低的声音。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪和让别人受罪,他咄咄逼人的痛苦和报复心已经疲惫了,像一把磨光了的锉子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa conduite envers MM. de Croisenois, de Luz, etc., parfaitement polie pour la forme, n’était guère moins provocante au fond.

她对德·克鲁瓦泽努瓦、德·吕兹诸先生的态,表面上彬彬有礼,内里几乎是同样地咄咄逼人

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Ça va très loin. - T'es d'une mauvaise foi abyssale.

太过分了 - 你太咄咄逼人了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son luxe opulent était celui des grands hôtels, des théâtres, des lieux publics, le luxe imposant et banal qui satisfait l’œil des millionnaires.

它的富丽豪华,属于大饭店、剧场那一类公共场所,身价一流,这种气势逼人而庸俗的豪华只会使百万富翁满意。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

A cause des syllabes " crr" et " k" au début, c'est très important de les dire au début de ta phrase. Sinon, ça fait trop agressif.

因为句首有 " crr " 和 " k " 两个音节,所以句首发音非常重要。否则,听起来太咄咄逼人了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une seule chose lui fendit le cœur, ce fut de mettre sa pendule en plan, pour payer un billet de vingt francs à un huissier qui venait la saisir.

只有一件东西让她伤心不已,那就是她忍痛当了自己那台心爱的座钟,为了偿还那个咄咄逼人的公务员二十法郎的债务。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ni Dixon, ni Strelesky, ni Reid, ni Wilkes, ni Mitchell… — Arrêtez, Paganel, dit Glenarvan, qui riait de bon cœur, n’accablez pas l’infortuné Mac Nabbs. Soyez généreux ! Il s’avoue vaincu.

“就数到这里为止吧,”爵士代少校求情了,“该麦克那斯倒霉,他开始逼人太甚,但现在已认输了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Souvarine, qui les écoutait, laissa voir, sur son visage de fille blonde, un mépris silencieux, l’écrasant mépris de l’homme prêt à donner sa vie, obscurément, sans même en tirer l’éclat du martyre.

苏瓦林听着他们争吵,他那漂亮的姑娘般的脸上露出无言的轻蔑,这是一种准备无声无息地牺牲、不想获得烈士英名的人的那种逼人的轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il se retrouva sur la même plaine déserte, mais il remarqua que les capteurs à l'intérieur de sa V-combinaison s'étaient mis en marche : il pouvait sentir un courant d'air glacial souffler sur son corps.

荒原依旧,但V装具感应服中的压缩机咝咝地启动了:汪淼感到一股逼人的寒气。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Vous êtes une menteuse et une sotte langue ! dit le fermier courroucé, en levant son bâton d’un air de menace. Vous voudriez faire croire ce qui n’est point, mais vous ne me tirerez pas d’argent : on connaît vos pareilles !

" 您是个爱撒谎、爱说蠢话的丫头!" 农场主气咻咻地说,咄咄逼人地举起他的棍子," 您想让人相信连个影儿也没有的事,可是您骗不到我的钱:您这种人大家都知道!"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


uvulaire, uvule, uvulectomie, uvulotome, uvulotomie, uxorilacal, uxporite, uytenbogaardtite, uzbek, uzbekistan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接