有奖纠错
| 划词

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也依然挑战,值得我们继续重视。

评价该例句:好评差评指正

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开展越来越军事化进程。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并不取决于国家之间常规战争概念或者没有对峙状况。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

不过,尼泊尔政府面临着一个挑战,近年来恐怖活动又使之雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches qu'il était déjà pressant d'accomplir il y a 10 ans sont donc devenues encore plus urgentes et redoutables.

因此,十年前已经形势小岛屿议程现在更加刻不容缓和任务艰巨。

评价该例句:好评差评指正

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

评价该例句:好评差评指正

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副样儿--就那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了那种人。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes autochtones font l'objet de discrimination dans l'accès aux locations de logements sociaux comme privés, parce qu'elles sont stigmatisées dans les médias comme étant violentes, agressives ou antisociales.

土著妇女在获得公共住房和私人出租房屋方面受到歧视,因为在媒体上,她们形象通常倾向暴力、或反社会

评价该例句:好评差评指正

Illustration 18-3: Des sollicitations téléphoniques insistantes peuvent prétendre promouvoir des mesures d'aide, des technologies ou produits relatifs à des catastrophes (extérieures ou intérieures) en vue d'obtenir des informations personnelles confidentielles.

说明18-3:电话邀约可能声称它在宣传救灾、推销(外部或内部)技术或产品,实际上为了获得敏感个人信息。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Conseil de sécurité, en examinant cette question juridique évidente, a été influencé par des Puissances agressives et n'a pas défendu la justice ni protégé les droits du peuple iranien.

不幸,安全理事会在处理这一明显法律问题时受到一些大国影响,没有伸张正义和保护伊朗人民权利。

评价该例句:好评差评指正

La situation reste cependant fragile et la mission d'évaluation (voir plus haut, par. 2 et 3) a examiné un certain nombre des défis gigantesques qui devront être relevés d'urgence pour que la stabilité soit rétablie.

同时,该国局势依然脆弱,评上文第2和第3段)审查了为确保恢复稳定而迫切需要应对一些气势挑战。

评价该例句:好评差评指正

Une des tâches les plus importantes nous paraît être d'informer et d'éduquer l'ensemble de la société civile sur les dangers de notre époque, notamment dans les pays où les dirigeants se comportent de manière agressive.

我们认为,最重要任务之一就在广大民间社会,特别在领导人采取行动国家中,进行有关当今时代种种危险宣传和教育。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur a également souligné que rien ne pouvait justifier le nationalisme agressif qui se manifestait par le terrorisme ni les atteintes à l'intégrité territoriale d'un pays, à son indépendance politique et à l'inviolabilité des frontières nationales.

他还着重指出,以恐怖主义形式表现出那种民族主义绝对毫无道理,而且也绝不能成为侵犯领土完整、政治独立和侵入国家边界借口。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc examiner et évaluer avec soin les objectifs, les méthodes et les démarches, ce qui exigera un effort notable de la communauté internationale pour régler au plus vite les conflits, éliminer les inégalités criantes et instaurer un monde plus rationnel et plus juste.

这要求我们对目标、方法和措施进行仔细审查和评,并且国际社会要作出重大努力,迅速结束冲突、消除不平等,并建立一个更加公平、更加合理世界。

评价该例句:好评差评指正

La seule différence est que les vestiges de la guerre froide et les obstacles liés à cette période ont été remplacés par le terrorisme international, l'extrémisme, des mouvements nationalistes agressifs et des aspirations séparatistes qui sont des détonateurs dangereux, susceptibles de saper la paix et la stabilité.

唯一不同,国际恐怖主义、极端主义、民族主义和分裂主义而不冷战残余以及与其相关障碍,成为可能破坏和平与稳定危险引信。

评价该例句:好评差评指正

En raison de cette diversité, certains craignent qu'en cas de crise, un accord portant sur un rééchelonnement ordonné et concerté de la dette soit difficile à atteindre et que des contentieux agressifs et des négociations prolongées avec les créanciers débouchent sur une impasse ou aboutissent à un résultat ne correspondant pas aux besoins financiers des pays débiteurs.

由于这个多样化关系,有人关切地指出,发生危机时,难以达成有序、协作性债务重组安排;债权人法律行动和冗长谈判会导致僵局,或产生不符合债务国金融需求结果。

评价该例句:好评差评指正

En nous alignant sur les exigences d'un développement souvent effréné - et pas seulement dans les pays les plus développés - et en cédant aux demandes agressives du capital, motivées exclusivement par l'intérêt et jamais par les facteurs sociaux, nous avons cautionné la mort de millions de personnes par la famine et l'absence de soins médicaux, et nous avons condamné des centaines de millions personnes à survivre dans la pauvreté sans perspectives d'avenir.

遵从经常不受控制发展要求——不仅在最发达国家里——并且屈从资本需要,唯利图和绝不考虑社会因素,我们以此同意让成百万人民因饥饿和缺乏基本医疗保健而死亡,让数亿人民在贫困中煎熬,毫无出路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


typifier, typique, typiquement, typisation, typo, typo-, typochromie, typographe, typographie, typographier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是在不慌不忙情况下,混战前少见那种严肃态度气势中完

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.

店家脸刷白了,因为达达尼昂采取了态度,布朗歇也模仿主人样子。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Je joue une vieille fille particulièrement aigrie et agressive, un personnage très amusant. J'avais des lunettes.

我扮演是一个特别苦闷老女人,一个非常有趣人物。我戴着眼镜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Rogue jeta à Harry un regard féroce. Harry baissa les yeux. Une petite voix s'éleva alors

斯内普用目光迅速剜了哈利一眼。哈利看着地上。他希望罗恩赶紧把魔杖放下来。这时,阴影里传来一个低低声音。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪让别人受罪,他痛苦报复心已经疲惫了,像一把磨光了锉子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne détacha pas les yeux du visage agressif de Zacharias Smith, bien décidé à ne surtout pas regarder Cho.

眼睛仍然盯着扎卡赖斯·史密斯那张脸,并打定主意不去看秋。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

En même temps j'ai du mal à imaginer un prof de yoga agressif.

与此同时,我发现很难想象一个瑜伽老师。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Plus de la moitié des Japonais s'opposent à la position agressive du Cabinet japonais.

半数以上日本人反对日本内阁立场。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Mais l'attitude agressive américaine pousse Castro dans les bras de l'Union soviétique.

然而,美国态度却将卡斯特罗推向了苏联怀抱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Vendredi, à Tours, alors qu'il tente de raisonner un jeune homme agressif, un pompier trébuche sur un trottoir.

周五,在图尔,一名消防员在试图与一个年轻人讲道理时,在人行道上绊倒了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Effectivement la Chine a choisi une stratégie d’agressivité qui détourne l’opinion publique chinoise de la réalité des problèmes.

事实上,中国选择了一种策略,将中国公众舆论从问题现实中转移开来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Nous irons aux Etats-Unis ensuite... où Donald Trump a prononcé un discours agressif sur les médias et le FBI.

然后我们将去美国...在那里,唐纳德·特朗普对媒体联邦调查局发表了演讲。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Le député a répondu à une question agressive par une boutade, il s'en sort toujours par une pirouette.

• 副手用一个笑话回答了一个问题,他总是用旋转来摆脱它。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il y avait tellement longtemps qu'ils ne s'étaient vus que l'agressivité de cette réaction déconcerta le colonel Gerineldo Marquez.

他们已经很久没有见过对方了,这种反应让热里内尔多·马尔克斯上校感到不安。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son luxe opulent était celui des grands hôtels, des théâtres, des lieux publics, le luxe imposant et banal qui satisfait l’œil des millionnaires.

富丽豪华,属于大饭店、剧场那一类公共场所,身价一流,这种气势而庸俗豪华只会使百万富翁满意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce que les scientifiques ne comprennent pas encore, c'est pourquoi, désormais, ces orques ciblent ici les grands requins blancs avec une telle agressivité.

- 科学家们还不明白,这就是为什么这些虎鲸现在如此地瞄准这里大白鲨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Dans le restaurant de cette petite commune de 2000 habitants, l'écharpe envoyée au président et l'agression du maire de Saint-Brevin font évidemment réagir.

- 在这个拥有 2000 名居民小镇餐厅里,送给总统围巾圣布雷文市长做出了明显反应。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une seule chose lui fendit le cœur, ce fut de mettre sa pendule en plan, pour payer un billet de vingt francs à un huissier qui venait la saisir.

只有一件东西让她伤心不已,那就是她忍痛当了自己那台心爱座钟,为了偿还那个公务员二十法郎债务。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Par Barack Obama ensuite, qui a dénoncé, je cite, une « politique agressive et basse, qui prétend être courageuse, mais qui ne fait que trahir la peur » .

然后是巴拉克•奥巴马(Barack Obama),他谴责,我引用他话," ,低调政策,声称是勇敢,但只会背叛恐惧" 。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'anxiété sociale, quant à elle, est la peur intense et envahissante d'être jugé, humilié, rejeté ou embarrassé dans un contexte social, ce qui entraîne une forte anxiété ou un évitement.

社交恐惧则是一种强烈、恐惧,害怕在社交环境中被评判、羞辱、拒绝或尴尬,从而导致高度焦虑或者逃避。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tyrocidine, tyroïde, tyroleucine, Tyrolien, tyrolienne, tyrolite, tyrosinase, tyrosine, tyrosinose, tyrosinurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端