有奖纠错
| 划词

Qu'on hait un ennemi quand i1 est près de vous!

当敌人逼近时,憎恶他吧!

评价该例句:好评差评指正

Lentement mais sûrement, il avance vers l’archipel.

缓慢但是确定不移地逼近

评价该例句:好评差评指正

Ces menaces sont réelles et imminentes, et ne peuvent être ignorées.

这些真实存在并正在逼近的威胁不容忽视。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à 300 assaillants se déplaçant dans une quarantaine de véhicules se sont approchés.

据说,多达300名攻击者乘坐大约40辆车逼近车队。

评价该例句:好评差评指正

Les assaillants se sont approchés de la ville à bord d'environ 300 véhicules lourdement armés.

攻击者乘坐大约300辆全副武装的车辆逼近该城。

评价该例句:好评差评指正

Si nous nous montrons soudés après leurs actes de destruction, ils se découragent.

如果你在他们的破坏性行动之后步步逼近,他们就会退缩。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les progrès soient lents, ces mesures ont effectivement permis d'arrêter l'avancée du désert.

尽管所取得的进十分缓慢,但所采取的措施在遏制沙漠逼近方面取得了切实的成效。

评价该例句:好评差评指正

La détection des mines sur les lieux et la réduction des superficies minées soulèvent encore des difficultés.

逼近测和缩小雷面积的问题仍有待解决。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous notons dans ce rapport une certaine inquiétude à l'approche de l'indépendance du Timor oriental.

但是,在这份报告中,我们注意到随着东帝汶独立逼近而引起的关注。

评价该例句:好评差评指正

La faillite de l'Autorité palestinienne et le chaos dans le territoire semblent de plus en plus imminents.

巴勒斯坦民族权力机构的崩溃和该领土的混乱局面似乎正在日益逼近

评价该例句:好评差评指正

Du fait de l'insuffisance de l'accès à l'eau potable et à un bon assainissement, une crise mondiale menace.

由于不能提供充足的安全饮用水和适当的环境卫生,一场全球规模的危机似乎正在逼近

评价该例句:好评差评指正

Etant donné les récents progrès techniques, la possibilité de déployer des armes dans l'espace est une menace qui se rapproche.

鉴于近来的技术发空间武器的可能性日益逼近我们。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'industrie bananière, dont l'effondrement approche rapidement, nos agriculteurs, durs à la tâche, deviendront une autre victime de la mondialisation.

没有了香蕉业----这个日子很快地逼近----我们辛勤劳动的农民们将成为又一全球化的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les dates butoirs imminentes, nous chercherons les meilleures options pour les mécanismes proposés pour assumer les fonctions résiduelles des Tribunaux.

鉴于期限逼近,我们将寻找两庭剩余职能执行机制最佳选择方案。

评价该例句:好评差评指正

Bien des problèmes auxquels font face les petits États insulaires en développement ou qui se dessinent à l'horizon, ont une dimension mondiale.

屿发中国家现在面临的许多问题,或者说正步步逼近它们的许多问题,有着一种全球的特性。

评价该例句:好评差评指正

Les deux adversaires pouvaient marcher l'un sur l'autre entre les banquettes et s'arquebuser à leur aise.Jamais duel ne fut plus facile à régler.

在这里决斗真是太方便了,两个对手在中间的过道上,可以对方逼近,高兴怎么打就怎么打。

评价该例句:好评差评指正

Le retour et l'inscription des réfugiés au Timor occidental demandent encore à être suivis de près, alors que l'on se rapproche des élections.

随着选举日期逼近,我们仍然需要重视西帝汶难民回归和登记问题。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est qu'une véritable crise mondiale de l'eau se profile à l'horizon, à laquelle la communauté internationale devra dans l'avenir faire face.

结果,一场全球性的水危机在逼近,国际社会将来不得不面对这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, puisque le délai de soumission expirera bientôt, les soumissions des États sont mises au rôle dans l'ordre dans lequel elles sont déposées.

与此同时,由于提交期限迅速逼近,委员会将各国所提交的划界案按收到日期先后排列处理。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce relief montagneux n'empêche pas notre population d'être de plus en plus préoccupée par la montée du niveau de la mer à marée haute.

虽然我们是多山的地形,但我国人民越来越关注涨潮时逼近的海洋。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草乌桕树, 草乌叶, 草屋, 草席, 草席(覆盖植物用的), 草酰胺, 草酰琥珀酸, 草酰甲基胍, 草酰脲, 草酰乙酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il préparait sa plaidoirie, parce que l’instant décisif approchait rapidement.

他准备辩护词,因为决定性的时刻迅速

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Oui, d'autant que la sonde trisolarienne ne va pas tarder à approcher du système solaire.

“是的,尤其是在三体探测器已经阳系的时候。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La nature hérissée et fauve s’effare à de certaines approches où elle croit sentir le surnaturel.

鬣毛直竖的野兽,在某种超自然力时,感到惊愕失措。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le troll s'avançait vers elle en arrachant les lavabos des murs sur son passage.

巨怪正在朝她,它边走, 边把水池撞得与墙脱了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand vint la nuit noire, elle se sentit à la limite de l’épuisement et, résignée, se décida à rentrer.

黑夜降临,她觉得自己已经了体力的极限,最终决定回家。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En ce moment nous foulions le sable du rivage et les vagues gagnaient peu à peu sur la grève.

这时我们站在海边,并且看到海里的波浪漫慢向着海岸过来。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour beaucoup, l’Europe est un piège mortel qui se referme lentement et face auquel ils sont impuissants.

对很多人来说,欧洲是个死亡陷,正在慢慢向他们,面对这个陷,他们无能为力。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dieu ! mon père est à sa fenêtre, dit-elle en repoussant son cousin qui s’approchait pour l’embrasser.

哟,天哪!父亲在楼窗口。”她把来想拥抱她的堂兄弟推

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un souffle ronflait au loin, ils ne s’expliquaient pas cette tempête qui se rapprochait, dans un éclaboussement d’écume.

远处传来呼呼的响阵风暴逐渐,溅起片水花,他们不知道是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, les pirogues s’approchèrent plus près du Nautilus, et une nuée de flèches s’abattit sur lui.

这个时候,那些独木舟更加“鹦鹉螺号”船只了,而且,如同雨点般的支支箭落在了船上面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il poussa un rugissement et marcha droit sur Ron qui était le plus près de lui et n'avait aucune issue.

它又咆哮了始向罗恩。罗恩离巨怪最,而且没有退路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Vous ne voudriez quand même pas que je devienne votre ennemi, Quirrell ? lança Rogue en faisant un pas en avant.

“你不希望我与你为敌吧,奇洛。”斯内普说着,朝他步。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.

在她的内心深处,任何时候都有位羞怯而恳切的处女,在哀求个占了上风的粗鲁的兵痞子不要对她无礼,不要她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant le péril pressait, la dernière limite de l’attente était dépassée, à quelques pas du prisonnier Thénardier songeait, le couteau à la main.

但是危险已,观望已超出最终的极限,德纳第手执尖刀,站在和被绑人相距几步的地方思忖。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une quinzaine de marins du Nautilus entouraient le capitaine et regardaient avec un implacable sentiment de haine ce navire qui s’avançait vers eux.

这时,“鹦鹉螺号”船上的十五位水手围在船长身边,用种不共戴天的仇恨眼光看着这艘向他们的船。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le requin, bien qu’il fût encore à une distance de cinquante yards, sentit l’appât offert à sa voracité. Il se rapprocha rapidement du yacht.

那鲨鱼虽然还远在50米以外,就闻到那块送给它解馋的香饵了。它迅速地游船。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant Thalcave résistait. Cette discussion se prolongeait, et le danger croissait de seconde en seconde. Déjà les pieux rongés cédaient aux dents et aux griffes des loups.

哥利纳帆要去,塔卡夫不肯。两人的争执延长下去,危险秒地。院后的树桩被狼又抓又咬,快要断了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce serait une situation terrible que celle des colons, quand ils seraient exposés, à courte distance, au feu des canons du brick, et sans être en mesure d’y répondre utilement.

旦在眼前的敌船炮火面前暴露自己,他们就完全没法还手了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une issue. Il la laissa dormir encore, le plus longtemps qu’il fut possible, regardant le flot gagner, attendant qu’il les chassât. Enfin, il la souleva doucement, et elle eut un grand frisson.

这倒是个出路。他决定让卡特琳尽可能多睡会儿,他望着洪水向前,等着不得已的时刻的到来。最后他把她轻轻扶起来,姑娘不觉全身凛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cependant, toujours recrutée et grossissant sous la pluie de balles, la colonne d’attaque se rapprochait inexorablement, et maintenant, peu à peu, pas à pas, mais avec certitude, l’amenée serrait la barricade comme la vis le pressoir.

可是随时在补充人员并在枪林弹雨中不断增援的突击纵队无情地迫了,现在正在点点、步步、但有把握地前进,象是压榨机的螺丝在拧紧,军队逐渐街垒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边, 侧边缘, 侧扁, 侧舱口, 侧铲推土机, 侧撑柱, 侧吹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接