有奖纠错
| 划词

En outre, on aurait vu des enfants se faire estropier par des mines qu'ils avaient ramassées.

有进步的报告说,童们正在收集地雷,而有些地雷爆炸后将童炸得遍体鳞伤

评价该例句:好评差评指正

Je viens d'un pays couvert de cicatrices, sortant des ruines et des cendres de l'agression pour parler de justice.

我来遍体鳞伤的国家,刚从侵略造成的瓦砾和废墟上站起身来,我为呼唤正义而来。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui survivent ont souvent des séquelles physiologiques ou psychologiques, et ont perdu des années de scolarisation et de socialisation.

而幸存下来的遍体鳞伤,又因多年失学和没有社交活动的机会而留下心理的创伤。

评价该例句:好评差评指正

On constate également que les victimes subissent souvent plusieurs formes de torture et de mauvais traitements, qui peuvent produire des blessures contiguës.

必须指出受害者受多种酷刑和虐待,致使遍体鳞伤

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait valoir que son mari était revenu bouleversé d'une visite à son fils en prison car celui-ci était couvert de bleus.

她指出,她丈夫前拘留所探视子之后,即陷入震惊状态,因为看到她遍体鳞伤

评价该例句:好评差评指正

2 En ce qui concerne le grief tiré de l'article 6 du Pacte au motif que le décès de la victime serait directement imputable à l'État partie, le Comité rappelle que, d'après les informations qui lui ont été fournies et qui n'ont pas été contestées, la victime était en bonne santé avant d'être placée en garde à vue au poste de police, où des témoins ont vu peu après qu'elle souffrait de nombreuses blessures graves.

2 对于根据第六条所提出的关于受害者的死亡可直接归咎于缔约国这申诉,委员会回顾,根据未受到否认的材料,受害者在被带接受警方拘禁之前健康状况正常,而不久之后就有证人在警方的拘禁场所看到他遍体鳞伤

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当出租汽车司机, 当初, 当代, 当代的, 当代文学, 当代文学概论, 当当, 当道, 当地, 当地产的酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Ce fut une agonie effroyable, cette vieille bête, fracassée, immobilisée, se débattant à cette profondeur, loin du jour.

这是垂死挣扎,这匹遍体鳞伤、动弹不得老牲畜,在这个不见天日深渊挣扎着。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’huile est un baume souverain pour les blessures, et il fallait bien que ce pauvre Grimaud pansât celles que vous lui avez faites.

“油是医治创伤良药,格默被你们打得遍体鳞伤,总不能不给他医治吧?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Celle qui soufflait sur mon cœur était si violente que je revins vers la maison, bousculé, meurtri, sentant que je ne pourrais retrouver la respiration qu’en rebroussant chemin, qu’en retournant sous un prétexte quelconque auprès de Gilberte.

此刻在我心中升起风暴无比凶猛,我告,晕头转向,遍体鳞伤,同时感到只有再回去,随便找一个借口再回到希尔贝特身边去,我才能喘过气

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当耳边风, 当风, 当公证人面, 当归, 当归补血汤, 当归的, 当归基, 当归建中汤, 当归属, 当归属植物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接