Nous lui savons gré d'avoir bien voulu donner sa caution morale en endossant l'Accord de Pretoria.
我们非常感谢他为赞同《比勒陀利亚协议》所作出的道义上的支持。
Les États membres devraient renforcer le rôle de l'AIEA en fournissant un appui politique, matériel, humain et moral à ses activités de coopération technique pacifique en matière d'énergie nucléaire, de non-prolifération et de régime de vérification.
为了加强原子能机构的作用,成员国应当向该机构提供政治上、物质上、人力和道义上的支持以促进在和平利用核能方面开展技术合作并加强不扩散和核查体制。
L'arrivée à Bagdad et à Bassorah de nouvelles unités de gardes chargées d'assurer la sécurité de l'ONU, encouragera, je l'espère, d'autres pays à considérer l'expansion des activités de l'ONU en Iraq en termes d'appui matériel et moral.
我希望,为保障联合国人员安全而派遣的新警卫队到达巴格达和巴士拉后,将会鼓励其他国家考虑通过实际和道义上的支持,为扩展联合国在伊拉克境内的活动提供帮助。
Deuxièmement, nous sommes favorables à l'instauration d'une coopération étroite et solide entre tous les acteurs de la consolidation de la paix, et nous encourageons les organisations de la société civile à jouer un rôle essentiellement moral ainsi qu'à aider les populations et les structures locales.
其次,我们支持和平设的所有行动者之间密切和健康的合作关系,并鼓励民间社会组织为人民和地方机构提供道义上的支持。
Malgré la situation financière exceptionnellement grave de l'Office, ses activités jouissent d'un large soutien, notamment moral, et la délégation de l'orateur espère que cela aidera l'Office à améliorer l'efficacité de ses activités et à les étendre, notamment pour tenir compte de l'accroissement de la population dans la région.
尽管近东救济工程处的财政形势极其严峻,但是工程处的活动受到广泛的支持,其中包括道义上的支持,他的代表团相信工程处将得到财政支助。
Les Émirats arabes unis réaffirment dans cette enceinte qu'ils n'ont cessé d'appuyer matériellement et moralement le peuple palestinien frère dans sa juste lutte pour réaliser ses aspirations légitimes à l'autodétermination et à la création de son propre État indépendant, la Palestine, avec pour capitale Al Qods Al Charif.
阿拉伯联合酋长国在本讲坛重申继在物资和道义上支持兄弟的巴勒斯坦人民进行正义斗争,实现他们合法的自决权利,并以圣城为首都的独国家巴勒斯坦国。
Si celle-ci demeure « fragile et sensible » c'est que des forces criminelles avérées, notamment les Interahamwe et les ex-FAR, reçoivent un appui militaire, politique et moral malgré les nombreuses résolutions dans lesquelles le Conseil de sécurité exhorte les États membres à cesser de les aider sous quelque forme que ce soit.
本地区之所以“脆弱和敏感”,是因为尽管安全理事会许多决议均敦促会员国停止联攻派民兵和前卢部队一切形式的援助,但这些证据确凿的犯罪势力仍得到军事、政治和道义上的支持。
Elle a réitéré son soutien politique moral et matériel indéfectible au peuple palestinien pour le recouvrement de ses droits nationaux inaliénables et imprescriptibles y compris son droit au retour dans sa patrie, à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant sur son sol national, avec comme capitale Al Qods Al Charif.
会议还申明继向巴勒斯坦人民提供政治、物质和道义上的支持,帮助他们恢复不可剥夺的民族权利,包括重返本国领土,在那里以圣城谢里夫为首都的、独巴勒斯坦国的权利。
Les Émirats arabes unis, qui s'engagent à apporter un appui politique, financier et moral à l'Office, demandent donc instamment aux donateurs de doubler leurs contributions afin que l'Office puisse répondre aux besoins urgents des réfugiés palestiniens et fournir des produits alimentaires et des secours dans les territoires occupés et dans les pays voisins.
为此,阿拉伯联合酋长国不仅承诺自己将继为工程处提供政治、经济和道义上的支持,同时也请求各个捐助方捐助双倍的资金,使工程处能更好地应付巴勒斯坦难民的各种紧急需求、在被占领领土和周边国家提供食品和救济物质。
Aux représentants de l'Europe, et de tous les pays qu'il a cités qui ne sont pas encore membres de l'Union européenne, je voudrais dire merci pour cette déclaration, pour le retour des Serbes et pour l'aide que l'Europe nous apporte, cette aide matérielle, plus importante que toutes les autres ainsi que pour l'aide morale.
我谨感谢欧洲联盟的代表——和他提到的尚未成为联盟成员的所有国家的代表——感谢他关塞族返回的发言;感谢欧洲正在向我们提供的大量物资援助及道义上的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。