Les mesures d'oppression systématique prises à l'encontre des Palestiniens n'auraient pu se perpétuer sans la mentalité raciste institutionnalisée de l'occupant.
如果占领者没有根深蒂固种族主义思想,就不会持久地对巴勒斯坦人民采取系统镇压措。
Le Gouvernement israélien recourt à tous les prétextes pour exporter ses crises internes, terrorisant et intimidant les pays de la région et poursuivant son agression persistante contre les Palestiniens ainsi que sa répression dans les territoires occupés.
列政府使用种种借口输出其内部危机,对该区域各国实现恐怖恫吓,并对巴勒斯坦人民其持续侵略政策和在被占领土上采取镇压措。
L'Assemblée demande également à Israël de renoncer à imposer aux citoyens syriens du Golan syrien occupé la nationalité israélienne et des cartes d'identité israéliennes, et de renoncer à ses mesures répressives contre la population du Golan syrien occupé.
决议又呼吁列停止将列国籍和列身份证强加于被占领叙利亚戈兰叙利亚公民,并停止对被占领叙利亚戈兰居民采取镇压措。
L'intransigeance de la partie anjouanaise, après les déclarations faites lors des conférences interîles organisées à Addis-Abeba et à Antananarivo, avait conduit l'OUA à prendre des mesures répressives à son encontre, lesquelles devaient être appliquées de manière graduelle.
在举于亚斯亚贝巴和塔那那利佛岛屿间会议发表宣言之后,昂儒昂人一方不妥协态度导致非统组织对它采取了镇压措——这些措将分步骤地实。
Les enfants vivant dans les territoires palestiniens occupés souffrent jour après jour des agissements israéliens en raison de la mise en place de mesures répressives constantes par les forces d'occupation israéliennes, ce que le monde entier voit chaque jour sur les écrans de télévision.
由于列占领军继续采取镇压措,被占巴勒斯坦领土上儿童每天在列手下受苦,这种情况全世界每天可从电视上看到。
Tout en admettant la nécessité d'adopter une loi interdisant les mutilations génitales féminines, le Gouvernement a privilégié la sensibilisation et l'éducation des populations à l'adoption de mesures répressives dont l'application sur le terrain ne sera garantie sans l'adhésion de l'ensemble des composantes de la société.
虽然政府承认有必要通过一项法律禁止女性割礼,但政府首先需要通过采取镇压措引起人民关注并教育人民,这项措在当地实如果没有所有社会成员共同参与将不会得到保障。
De plus, la violation continue de la quatrième Convention de Genève, l'imposition de mesures oppressives contre le peuple palestinien et l'occupation de la terre palestinienne ont été les causes principales de l'inacceptable souffrance économique infligée aux Palestiniens et des difficiles conditions de vie qu'ils endurent.
此外,它继续违反《日内瓦第四公约》,对巴勒斯坦人民采取镇压措及占领巴勒斯坦领土,一直是巴勒斯坦人民面临不可接受经济困难和艰难生活条件主要原因。
Au contraire, la répression des droits politiques et civils s'y poursuit, notamment les exécutions sommaires ou arbitraires, les violences contre les femmes et les enfants par des soldats et l'imposition de mesures répressives à l'encontre particulièrement de minorités ethniques ou religieuses, y compris la persistance du travail et des réinstallations forcés.
相反,缅甸仍一味奉压制政治权利和公民权利作法,包括士兵们所犯即审即决或任意处决、虐待妇女和儿童为,及特别针对少数民族和宗教少数强采取镇压措,其中包括继续强征劳役和强迫迁移作法。
De plus, le Gouvernement des États-Unis avait menacé de prendre des mesures répressives à l'encontre de résidents de l'État de Floride et d'autres nationaux américains qui s'étaient opposés à sa politique à l'égard de Cuba et avait annoncé son intention de soutenir et d'aider plus vigoureusement les groupes ayant conspiré contre Cuba depuis le territoire des États-Unis.
此外,美国政府还曾威胁反对它古巴政策佛罗里达居民和其他美国国民,威胁将对他们采取镇压措,并曾宣布,美国将支持在美国领土上图谋打击古巴团体并将增加对它们援助。
La situation se détériore en raison des mesures de répression illégales prises par Israël pour expulser les Palestiniens de chez eux et confisquer leur terre, mais aussi parce qu'il projette de poursuivre l'expansion des colonies et d'édifier un mur de séparation digne d'une politique d'apartheid, en violation des dispositions du droit international et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
局势之所恶化,是因为列采取非法镇压措,将巴勒斯坦人驱逐出家园,没收他们土地,及列计划继续扩大定居点和修建隔离墙,而这是违反国际法规定和国际法院咨询意见。
Toutefois, cette protection doit être totale dans sa portée géographique et doit respecter des critères unifiés, à commencer par la protection des populations vivant sous occupation contre le terrorisme d'État exercé par la puissance occupante et les mesures de répression que cette puissance met en œuvre, en plus de garantir à ces peuples sous occupation l'exercice de leurs droits inaliénables, en particulier le droit à l'indépendance, à la souveraineté et à l'égalité.
但是,这种保护必须包含所有地区,必须遵守统一标准,首先是保护被占领人民免受占领国实国家恐怖主义和占领国采取镇压措,还要确保被占领人民使其不可剥夺权利,首先是独立、主权和平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。