有奖纠错
| 划词

Ce désordre n'est pas sans danger.

这种错乱不是没有危险

评价该例句:好评差评指正

Le Comité déplore que la stérilisation forcée des enfants mentalement handicapés, avec l'autorisation parentale, soit autorisée par la loi.

委员会遗憾是,在父母同意下对精神错乱儿童进行强迫绝育是合法

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Procureur de Vienne a donc demandé qu'il soit placé dans un établissement pour malades mentaux criminels.

10 据审判Mustafa Goekce时在场位专家证人说,他是因多疑妒嫉造成精神错乱影响,故可免于责。

评价该例句:好评差评指正

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是背常理

评价该例句:好评差评指正

Il est soumis au secret professionnel qui est levé seulement lors de révélation d'abus sexuel par un enfant de moins de 15 ans.

哪怕是谈及个不到15岁孩子性欲错乱也必须保守职业秘

评价该例句:好评差评指正

De l'autre côté, sauf dans les cas exceptionnels associés à des troubles mentaux ou à des problèmes semblables, une femme menace très rarement la vie de son mari (conjoint).

方面,妇女很少攻击她丈夫(伴侣)生命,除个别案件中有精神错乱或类似问题。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.

六百多万人——犹太民族成员,特别是在遭受尤为严重暴力情况下——由于某些人精神错乱,以及其他些人冷漠失去了生命。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien d'une situation coloniale au début du XXIe siècle constitue un anachronisme auquel il faut mettre un terme. Les Chili invite les parties au conflit à reprendre dans les plus brefs délais des négociations à cet effet.

在21世纪初仍保留殖民地状态是早就应该结束时代错乱现象,智利促请争端双方尽快恢复以此为目的谈判。

评价该例句:好评差评指正

En cas de troubles de types différents, y compris ceux qui sont plus fréquents chez les hommes que chez les femmes, de même que ceux dont la fréquence est la même pour les deux sexes, les différences en fonction du sexe se manifestent dans les facteurs de risque et les aspects cliniques.

在各种类型精神错乱病例中,其中包括男子发病率高于妇女疾病以及男女发病率相同疾病中,因性别造成差异在风险因素和临床方面都很明显。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cocu, cocuage, cocufier, cocuisson, cocuit, Cocuswood, cocyclique, coda, codage, codamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leur affaiblissement était extrême. Harbert et Nab commencèrent à donner quelques signes de délire.

他们身体都十分软弱。赫伯特和纳布已经显出精神症状来了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces anachronismes n'étonnaient plus Wang Miao tant le monde des Trois Corps en était parsemé.

对《三体》中历史,汪淼已经见多不怪了。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Quant à M. Letondu, c’est bien simple : il donne depuis quelques mois des signes d’aliénation mentale. Alors, quoi ?

关于 Letondu 先生,很简单:他已经几个月有精神迹象了。那么,会怎样呢?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'affaire du pain maudit de Pont-Saint-Esprit, c'est cet épisode de délire collectif qui a secoué un village de Provence en 1951.

蓬圣埃斯普里村邪恶面包事件是,1951年发生在普罗旺斯一个村庄集体精神恐怖事件。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Puis la chaîne se mettait à diffuser les anges de la télé-réalité, avec délire et façon pour les connaisseurs.

然后,该频道开始播放真人秀天使,与精神和方式鉴赏家。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Dans les moments de répit que lui laissait leur délire, Amaranta Ursula répondait aux lettres de Gaston.

在他们精神给她留下喘息刻,阿玛兰塔·乌苏拉回了加斯顿信。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Absurde, irréductible; rien — pas même un délire profond et secret de la nature — ne pouvait l'expliquer.

荒谬, 不可简化;没有任何东西——甚至是大自然一种深刻而隐秘精神——都无法解释它。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Jamais au cours de ce printemps de délire, pas plus que l'année suivante, ils n'eurent l'occasion de communiquer de vive voix.

在这个精神春天,或者接下来一年,他们从来没有机会亲自交流。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Et quand un pote va au bout du délire et essaie de me conseiller en fringues, bah ça se voit en fait.

当一个朋友走到精神图建议我穿衣服, 它实际上表明。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Je me rends compte qu’il y a un esprit de dérision, de déconnade, un esprit de moquerie que je lui dois beaucoup.

我意识到有一种嘲笑精神,一种精神精神,一种嘲笑精神,我欠他很多。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

En deux mois d'Insanity j'ai perdu 15 kilos. J'ai dû refaire toute ma garde robe parce que je flottais dans mes tee-shirts !

在精神两个月里,我减掉了15公斤。我不得不重做我整个衣柜,因为我漂浮在我T恤里!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et puis le LSD agit en quelques heures alors que les symptômes des Spiripontains, les habitants de Pont-Saint-Esprit, avaient débuté plusieurs jours après l'ingestion du pain.

LSD会在几个小内起作用,而蓬圣埃斯普里村居民,产生精神症状,是在摄入面包几天后开始

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dans son délire, Harbert disait des choses qui fendaient le cœur de ses compagnons ! Il divaguait, il luttait contre les convicts, il appelait Ayrton !

在神经状态中,赫伯特含含糊糊地说了几句话,这几句话打动了伙伴们心弦!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les discours d'un fou, par exemple, sont absurdes par rapport à la situation où il se trouve mais non par rapport à son délire.

例如,一个疯子言论就他所处情境而言是荒谬,但就他精神而言则不然。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je regrette aussitôt ma phrase: après tout il ne m'a jamais parlé de cette méthode de lecture, ce doit être un délire secret.

我顿后悔了:毕竟他从来没有和我说过这种阅读方法,这一定是一种秘密精神

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Sans les soins vigilants d'Ursula, il se serait laissé emporter par son imagination jusqu'en un état de perpétuel délire dont il ne fût jamais sorti.

如果不是乌苏拉悉心照料,他会让自己被自己想象力带走,进入一种永远精神状态,他永远不会从中走出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, pour l’amour de Dieu, dites-moi par quelle étrange association d’idées, par quelle surnaturelle aberration d’esprit, vous avez été conduit à écrire le nom de la Nouvelle-Zélande pour le nom de l’Australie ?

但是,看在上帝面上,请你告诉我,你是由于什么样一个离奇联想,由于什么样一种神差鬼使精神,竟把‘澳大利亚’写成了‘新西兰’?”

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Et du coup, j'avais créé dans cet appartement une espèce de psychose où tout le monde pensait que j'étais devenu un peu fou et que j'avais vraiment acheté un flingue et que ça pouvait être un problème.

于是,我在拍摄现场公寓里创造了一种精神感觉,每个人都认为我有点疯了,买了一把真枪,然后可能会引起麻烦。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais non ! Le charme de Mrs. Aouda n’agissait point, à la grande surprise de Passepartout, et les perturbations, si elles existaient, eussent été plus difficiles à calculer que celles d’Uranus qui ont amené la découverte de Neptune.

然而事实并不是这样。艾娥达夫人美丽对福克先生竟未发生任何影响,这真使路路通非常奇怪。如果这个“扰他”星所造成星辰成为事实话,那将会比天王星所发生星辰(人们依靠天王星星辰,才发现了海王星)更加难以推算。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Fernanda eut néanmoins conscience qu'il y avait comme un soleil de grande lucidité dans l'ombre épaisse de ce délire, car Ursula était capable de dire sans hésiter combien d'argent on avait dépensé à la maison durant l'année écoulée.

然而,费尔南达知道,在这种精神浓厚阴影中,有一轮非常清醒太阳,因为乌苏拉能够毫不犹豫地看出过去一年里在家里花了多少钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Codiacées, Codiaeum, codicillaire, codicille, codifiant, codificateur, codification, codifier, codimère, codimérisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端