Il lui a offert un bouquet de roses sans épines.
他送了一束除去刺的玫瑰给她。
Le paragraphe 2 peut sembler superflu mais il présente l'avantage de lever tout doute en soulignant que le paragraphe 1 s'applique aux violations des obligations internationales qui, étant donné leur importance pratique, sont énoncées par une règle de l'organisation internationale.
虽然
可能似乎是多余的,但
2段除去对下列的任何怀疑:上一段适用于鉴于此种义务的实际重要性、由国际组织的规则制订的国际义务的违背。
C'est pourquoi on a jugé qu'il était très important de préserver l'application des dispositions relatives à la protection du débiteur, qui figurent à la section II du chapitre IV (en supprimant leur exclusion dans la variante B de l'article 5).
基于这个理由,有人认为,保留适用
四章
二节所载债务人保护条
(通过把
们从
5条变式B中除去的方式)是最为重要的。
Comme les Membres le savent bien, six jours à peine avant le tsunami, l'Assemblée générale avait décidé de retirer les Maldives de la liste des pays les moins avancés (PMA), essentiellement sur la base de ses performances dans le domaine du développement.
各位成员知道,就在海啸发生的六天前,大会决
把马尔代夫从最不发达国家名单中除去,这样做的主要根据是我国的发展成绩。
Outre les discussions ciblées de l'année dernière, le Japon se félicite de l'efficacité de l'organisation mise en place cette année par les six Présidents de la présente session de la Conférence du désarmement, ainsi que des discussions concrètes et actives qui s'y sont ainsi déroulées.
除去年举行的重点讨论之外,日本还对今年的六主席的倡议中提出的有利的组织框架以及在该框架下已进行的具体而积极的讨论表示欢迎。
Son arrestation par les services de sécurité militaire au siège de la télévision d'État où il s'était rendu pour s'exprimer, et son inculpation devant une juridiction militaire, avaient de toute évidence pour seul but d'éliminer de la scène politique algérienne l'un des principaux dirigeants d'un parti d'opposition.
军方之所以要逮捕正在国家电视总部解释立场的Ali Benhadj先生并在军事法庭上提出起诉,其唯一目的就是要在阿尔及利亚的政治舞台上除去反对党的一个主要领导人。
Elles ont notamment consisté à former des groupes de femmes, de jeunes et d'enseignants dans les domaines suivants : la protection de l'environnement, la gestion des ressources en eau, les économies d'énergie, le curage des réservoirs et des nappes d'eau, le lombricompostage et la création de revenus dans le respect de l'environnement.
这涉及在下列领域培训妇女团体、青年和教师:环境保护、水资源管理、节约能源、水箱和水域的除去泥沙、利用蠕虫制成堆肥、无害生态的创造收入。
En République-Unie de Tanzanie, des parlementaires et des membres d'organisations non gouvernementales qui avaient, avec l'appui du FNUAP, suivi une formation sur les questions relatives à l'égalité des sexes et aux droits en matière de procréation, ont réussi à faire supprimer une disposition législative prévoyant une peine d'emprisonnement pour les filles enceintes.
在坦桑尼亚联合共和国,在人口基金的支持下接受了性别和生殖权利培训的议员和非政府组织成功地倡导了
该将判处怀孕女孩徒刑的规
从法律中除去的主张。
Les États parties sont convenus de prendre les mesures intérimaires, y compris les mesures unilatérales et la réalisation d'autres instruments bilatéraux, plurilatéraux et multilatéraux se renforçant mutuellement, en vue d'éliminer le rôle des armes nucléaires des doctrines en matière de sécurité et de contribuer à la réduction, puis à l'élimination des arsenaux nucléaires.
缔约国同意采取适当的临时步骤,包括单方面措施和其他相互强化的双边、复边、多边文书的成果,从安全原理中除去核武器的作用并进一步裁减和消除核子军火库。
Pendant l'intersaison, pour une ouvrière qui est employée à un travail autre qu'un travail aux pièces, la longueur d'une journée de travail normal excluant tout le temps alloué pour les repas est de 6 heures par jour, sauf les samedis et les jours de vacances une fois qu'elle est entrée dans le 7e mois de grossesse.
在间作季节,女工怀孕进入
7个月后,如从事非繁重工作,星期六或公休假日以外的工作日,除去进餐休息允许的时间外,正常工作日的时间为每天6小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。