有奖纠错
| 划词

Les mêmes limites et contraintes nous ont toutefois poussés à de plus grandes réalisations encore.

这种局限和限制反而们取得了更大成就。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence d'examen devrait nous inciter à enregistrer des résultats tangibles et durables à cet égard.

裁谈会应们在这方面取得具体而持久结果。

评价该例句:好评差评指正

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

评价该例句:好评差评指正

Les exigences du client sont la force motrice et la direction à suivre, son avis est un encouragement, sa satisfaction est l'objectif.

客户需求是动,客户要求是方向,客户意见是,客户满意是目标。

评价该例句:好评差评指正

De continuer de faire pression sur les gouvernements et les institutions internationales pour qu'ils adoptent le programme d'un développement durable et social.

继续各国政府和国际机构依循可持续发展和社会发展议程。

评价该例句:好评差评指正

Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.

过去半个世纪,们被迫不能再和加缪生活在一起了,但那尖锐,挑衅,令人兴奋批评,却在生活当中不断们前进。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons, comme toujours, de continuer à contrôler eux-mêmes, afin de stimuler les clients à leur fournir le meilleur ami de produits et de services.

们将一如既往,不断督促自己、自己为客户朋友提供最佳产品与服务。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté à laquelle doit faire face le gouvernement central est de leur donner assez de liberté d'action, tout en les encourageant activement et en les incitant à améliorer leurs résultats.

中央政府难题是要准许协会拥有足够行动自由,同时积极鼓励它们/它们改善绩效。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes cependant déterminées à poursuivre notre action pour lutter contre les manifestations choquantes et croissantes de toutes les formes de violence à l'égard des femmes dans le secteur public et privé.

私营和公营部门中令人震惊和日益明显对妇女一切形式行为表现,也们继续前进。

评价该例句:好评差评指正

La promotion d'un suivi soutenu et intégré des conférences demeure certes au centre de l'effort de coordination du système, mais on entre aujourd'hui dans une nouvelle phase de la coopération interinstitutions, déclenchée par les impératifs de la mondialisation.

尽管促进这些会议后持续和综合后续行动仍然是联合国系统协调努重心,但是,由于全球化最高任务,现在已经出现了机构间合作新阶段。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, un appel à propositions de communautés de compétences a été entendu et plusieurs initiatives de partenariats de grande envergure sous l'égide de l'Alliance mondiale ont été lancées pour exploiter des ressources en commun et pour stimuler une action bien visible dans les quatre domaines prioritaires de l'Alliance.

此外,呼吁成立主题专家社区建议得到积极回应,还在全球联盟总括方案下建立起若干龙头伙伴倡议,利用共同资源信息和通信技术发展全球联盟四个重点领域显著行动。

评价该例句:好评差评指正

En tant que réseau de réseaux, l'Alliance mondiale devrait s'acquitter de sa mission en offrant un forum et une tribune mondiaux multipartites pour le dialogue et la promotion intersectoriels et en étant le catalyseur de partenariats et de réseaux régionaux orientés vers l'action et faisant intervenir plusieurs parties prenantes sous son égide.

预料信息和通信技术发展全球联盟这一网络网络将通过提供包容广泛、多方利益攸关者全球论坛和跨部门政对话和宣传平台努完成任务规定,多方利益攸关者、侧重行动伙伴关系和联盟总括方案促成区域网络。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la session de fond du Conseil économique et social tenue l'été dernier, le Groupe consultatif spécial pour le Burundi poursuit ses travaux, conforté et motivé par l'évaluation positive dont il a fait l'objet de la part du Conseil, mais attentif à prendre dûment en considération les propositions tendant à accroître son efficacité.

自从去年夏天经济及社会理事会实质性会议以来,在理事会积极评价鼓舞和下,布隆迪问题特设咨询小组再接再励展开工作,同时充分考虑到理事会提出建议,努提高了工作效率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


démaillonner, démailloter, demain, démanché, démanchement, démancher, demande, demandé, demande des raccordements d'abonnés, demandé taxé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Il va falloir que je me mette un sacré coup de fouet.

我得给自己

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Raimbaut éperonne le sien, il lui donne la chasse.

Raimbaut 自己的,他追赶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Je suis allée au bout de moi-même et je suis très heureuse de cette médaille d'argent.

自己,我对这枚银牌感到非常高兴。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'officier l'attrape au vol, le lit, fait une révérence, les joues rouges et détale d'un coup d'éperon.

警官在空中抓住他,读他,屈膝行礼,他的脸颊通红, 然后跑开了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Puis, s'assurant que sa proie était solidement tenue, il partit au galop, piqué par la fougue, et atteignit le rivage d'un seul bond.

然后,在确定他的猎物被牢牢抓住后,他在热情的下飞奔而去,并举到达岸边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il faut les remuer, les pousser, rudoyer les hommes par le bienfait même de leur délivrance, leur blesser les yeux par le vrai, leur jeter la lumière à poignées terribles.

应当鼓动这些他们,用解救自身的利益他们,用真理的光去刺他们的眼睛,用大量骇的光明,大把大把地投向他们。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Il y aura aussi la suite de Paradocio les Experts a Paris et pleins de nouvelles séries et de nouveaux invités et de nouveaux personnages à fouetter je me suis fait très très mal au cou. Aouw ! !

还会有Paradocio les Experts a Paris的继续和很多新的系列和新的客和新的物来我们。我的脖子受伤了,非常非常严重。啊! ! !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


démangeaison, Demangeon, démanger, démanillage, démaniller, Demansia, démantèlement, démanteler, démantibuler, démantoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端