有奖纠错
| 划词

Nous sommes montés au sommet.

我们爬上了顶点

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que cette fonction a marqué l'aboutissement de sa carrière.

毫无疑问,该职务是她职业生涯的顶点

评价该例句:好评差评指正

Les salaires plafonnent.

工资升到顶点

评价该例句:好评差评指正

Il est important que le projet de doctrine fondamentale soit finalisé par des consultations de grande envergure.

通过广泛协商使《顶点理论》草案最终稿至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La création du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) constitue une majeure réalisation logique dans ce processus.

建立非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)是该进程合乎逻辑的顶点

评价该例句:好评差评指正

Le fleuron de cette relation économique privilégiée est un gigantesque projet d'oléoduc et de gazoduc, qui a été finalisé en mars.

这一优惠的双边贸易关系的顶点是于今年三月份成的一项巨大的输油管道和输气管道工程。

评价该例句:好评差评指正

La doctrine devrait prévoir au stade initial l'inclusion d'aspects politiques et économiques et ménager au commandement une certaine souplesse et initiative.

顶点理论”从一开始就应政治和经济方面纳入其中,并允许指挥官掌握一灵活性和主动性。

评价该例句:好评差评指正

En cet endroit, le rail-road atteignait le plus haut point du parcours, soit huit mille quatre-vingt-onze pieds au-dessus du niveau de l'océan.

这个地区是整个铁路线标高的顶点,海拔八千零九十一英尺。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas quelqu'un qui a peur de douleur, mais l'expression sur son visage nous a bien montre qu'il ne supporte plus.

外父本身是一个绝怕痛的硬汉,但看他的面部表情,是以显示出他的痛已顶点,有点支的感觉!

评价该例句:好评差评指正

Il salue l'adoption du projet révisé de mémorandum d'accord type et se réjouit d'assister à la publication du document intitulé « doctrine fondamentale ».

他对订正的示范谅解备忘录获得通过表示欢迎,并期待着“顶点理论”文件的发布。

评价该例句:好评差评指正

L'épidémie semble être passée par un maximum durant la semaine du 15 au 21 avril 2000, durant laquelle on a enregistré 1 022 cas et 145 décès.

看起来霍乱的流行情况在4月15日至21日这一个星期内顶点,当时记录到1 022个病例和145名死亡者。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi donc il est crucial de lier cette restructuration aux principes directeurs régissant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies (« doctrine fondamentale »).

因此,把重组和制《联合国维和行动指导原则》(《顶点理论》)所做的现行努力联系起来至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises par Israël contre le peuple palestinien, y compris les brutalités, les destructions de lieux d'habitation et les expulsions, sont le comble de la discrimination.

以色列对巴勒斯坦人民的所作所为,包括残忍杀戮、破坏房屋和驱赶民众可以说是歧视的顶点

评价该例句:好评差评指正

Je partage l'avis, exprimé par de nombreuses délégations, que ce débat véritablement historique marque le point culminant d'un débat qui dure depuis 10 ans déjà à l'Assemblée générale.

我赞同许多代表团的意见,即现在这次确实历史性的辩论,是大会有关该问题十年讨论的顶点

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar considère que, si le racisme a atteint son point culminant à l'époque du colonialisme, la fin de la domination coloniale n'a pas contribué à éradiquer ce phénomène.

缅甸认为,尽管种族主义在殖民时代顶点,然而殖民统治的终结并没有促进彻底消除种族主义现象。

评价该例句:好评差评指正

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上没有平坦的大道,只有畏艰险沿着陡峭山路攀登的人,才有希望到光辉的顶点

评价该例句:好评差评指正

Cet accord était le résultat d'un long processus d'établissement de la confiance et de réduction de la tension, qui a culminé dans la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR).

该协成经过了一个建立信任和缓减可能的紧张局势的长期进程,而这种紧张局势在建立南锥体共同市场(南方市场)时顶点

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le document dit « doctrine fondamentale » devant servir de référence pour le maintien de la paix est essentiel et son projet final devrait être le fruit de négociations intergouvernementales transparentes.

比如,成为维和平行动指导参考的“顶点理论”文件极其重要,因此,其最后条款草案应在各国政府之间进行透明谈判后确

评价该例句:好评差评指正

Nous nous définissons à cette jonction de deux millénaires comme une nation souveraine dont le niveau de prospérité, d'éducation et de bien-être a été atteint à un coût très élevé.

我们在两个千年的顶点确认自己为一个主权国家,其繁荣、教育和福利水平是以高昂的代价换来的。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que le projet de « doctrine fondamentale » devrait être mené à terme dans les plus brefs délais, sa délégation reconnaît la nécessité de tenir compte des opinions des États Membres.

尽管的“顶点理论”草案应尽快稿,但纳米比亚代表团同意有必要考虑各会员国的意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


blâmer, blanc, blanc-bec, blanc-estoc, blanchaille, Blanchard, Blanchart, blanchâtre, blanche, blanchet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Les triangles ont 3 sommets, tandis que les quadrilatères en ont 4.

角形有顶点,而四边形则有四顶点

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Et je parie que les triangles en ont 3.

我打赌,角形有顶点

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

1, 2, 3 sommets. J'avais bien deviné.

1,2,3,顶点。我猜对了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette seconde épreuve mit le comble à sa gloire.

这第二测验使他的光荣达到顶点

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À midi, la fièvre était à son sommet.

中午,高烧达到了顶点

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout le temps que mon domestique resta dehors, je fus dans une agitation extrême.

在约瑟夫去送信的那段时间内,我心情激动到了顶点

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Sur ce graphique de la mortalité française annuelle, on observe un pic, ici, sur la courbe de 2003.

在这张法国度死亡率的图表上,有一顶点,在这里,在这条2003的曲线上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne le pensais pas, car jusqu’ici toutes les tentatives pour s’élever jusqu’à ce point du globe avaient échoué.

我想不是,因为直到现在,所有打算达到顶点的企图都失败了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Grâce à ça, Wilkinson est formel, il a identifié son écriture, et le suspens est à son comble !

多亏了这本百科全书,威尔金森正式确定他的写作风格,悬念达到了顶点!

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Elle traça sur le tableau noir un grand triangle aux sommets duquel elle plaça le soleil, la Terre et Jupiter.

她在黑板上画出了一大大的角形,顶点分别是太阳、木星。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Le baril de pétrole a franchi la barre symbolique des 70 dollars, et cette inflation ne semble pas connaître de limite.

原油价格已突破每桶70美元大关,现在看来还未涨到顶点

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le 28 avril, cependant, Ransdoc annonçait une collecte de 8.000 rats environ et l'anxiété était à son comble dans la ville.

4月28日,朗斯道克宣布已收集了约莫八千只老鼠,这时城里人的焦虑达到了顶点

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

À ce moment-là, le désespoir est à son comble, mais en milieu de matinée, le bateau au lointain réapparaît.

此时, 绝望达到了顶点,但到了中午, 远处的船再次出现。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Des milliers de personnes se retrouvent au chômage et les tensions entre communautés atteignent à leur paroxysme.

成千上万的人失业, 社区间的紧张关系达到顶点

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai aussi de l’orgueil, lui dit Julien d’une voix à peine formée, et ses traits peignaient le point extrême de l’abattement physique.

“我也骄傲啊,”他说话的声者勉强听得见,脸上的线条表明他的体力已衰竭到了顶点

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Qu'ils y restent celés sous les piliers de l'abondance. Qu'aucun ne sache où l'apogée se trouve, la nuit de l'un est gardienne du prélude.

他们隐藏在富足之柱下。没有人知道顶点在哪里,某一块的黑夜将是序幕的守护者。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, en regardant au zénith, exactement au-dessus de ma tête, je crus saisir une lueur indécise, une sorte de demi-jour qui emplissait un trou circulaire.

同时我注视空中的顶点,正在我的头上面,我觉得是看到一种隐约浮游的微光,一称在圆涧中所有的曙光。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Elle inscrivit les distances le long des trois côtés, et écrivit à côté du sommet " Terre" les heures auxquelles elle avait observé les perturbations.

她在条边上分别标上距离,在顶点标上了两到达时间。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Toi aussi, tu as des arêtes, des sommets, une face qui peut être de la forme de n'importe quel polygone, et toutes les autres faces sont des triangles. Facile, non ?

你也有棱边、顶点,其中一面可以是任何形状的多边形,其他几面则是角形。很简单,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’il cuvait, c’était fini. Gervaise alla pourtant, le second jour, à l’Assommoir du père Colombe, pour savoir ; on l’y avait revu cinq fois, on ne pouvait pas lui en dire davantage.

一旦发酵到顶点,他便醉倒不省人事。热尔维丝在第二天只得去哥仑布大叔的小酒店看看虚实;只听说他曾光顾过五次,都无法说他究竟到哪里去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Blasia, Blasicrura, blason, blasonner, blasphémateur, blasphématoire, blasphème, blasphémer, blast, blastématique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端