Dans la capitale financière, liée à la fois le consortium de soutien aux entreprises.
在财务资金方面,有相关企业财团之鼎力支持。
Avec le concours des services de contrôle aux frontières de la Fédération de Russie, les services frontaliers du Tadjikistan sont parvenus à saisir plus de 30 tonnes de drogues opiacées, dont 20 tonnes d'héroïne en seulement neuf mois.
在俄罗斯联邦边境管

鼎力协助下,塔吉克斯坦边境管
在短短9个月
时间里成功缴获了30吨鸦片毒品,其
有20吨
海洛因。
Les chefs d'État et de gouvernement soulignent l'importance de redoubler d'efforts pour promouvoir la paix et établir des mécanismes régionaux de règlement des conflits et de prévention des crises, mécanismes qui nécessitent l'appui sans réserve de la communauté internationale.
各国国家元首和政府首脑强调必须加紧努力建设和平并建立区域解决冲突和防止危机机
,但是这方面
努力需要国际社会鼎力支持。
À cet égard, il convient de se féliciter de la création d'un centre de coordination des problèmes relatifs à l'égalité entre les sexes au Département des opérations de maintien de la paix, qui mérite tout l'appui possible du Secrétariat et des États membres.
在这个方面,应当庆贺维持和平行动部为解决两性问题建立了一个协调
心,该
心值得秘书
和各会员国
鼎力相助。
Grâce à l'aide très appréciée fournie par ses partenaires, le Gouvernement nigérien continuera de respecter ses engagements en ce qui concerne l'amélioration de la situation des femmes pour elles-mêmes et comme moyen pour combattre plus efficacement la pauvreté et pour réussir le développement socio-économique.
尼日尔政府在其伙伴鼎力支助下,将继续信守其提高妇女地位
承诺,这既是为了妇女自身
利益,也是一项有效消除贫穷和实现社会经济发展
可靠方式。
Il espère que tant les pays donateurs que les pays hôtes accroîtront leur assistance, qui est bien précieuse, à l'Office pour lui permettre de faire face à des besoins pressants tels que la mise en oeuvre de son programme de réformes et l'élimination de son déficit budgétaire.
在近东救济工程
面临执行改革方案及消除财政赤字等迫切需要
时候,他希望捐助国和难民接收国能够鼎力相助。
Cette stratégie, appuyée par un engagement politique énergique aux niveaux les plus élevés, a été mise en place précisément pour remédier aux activités transfrontalières illicites, notamment le trafic et la production de stupéfiants, afin d'encourager un développement économique durable et le bien-être des personnes vivant dans les régions concernées.
这个战略方案得到了高层领导
鼎力政治支持,并且已经启动实施,主要是
理边境上
非法活动,包括毒品
贩卖与生产,其宗旨是促进边境地区经济
稳定发展,提高人们
生活水平。
Conscient du fait que les délits liés aux stupéfiants ne connaissent pas de frontières, le Nigéria a lancé, en collaboration avec ses partenaires internationaux, l'initiative appelée Opérations conjointes de l'Afrique de l'Ouest, qui a mené avec succès une opération multinationale de saisie de drogues dans les pays de la région de l'Afrique de l'Ouest.
由于深谙与毒品相关
犯罪活动是没有国界之分
,在国际合作伙伴
鼎力协助下,尼日利亚出台了一份西非共同合作倡议,已经在西非区域内
国家之间成功地开展了一次多国家
没收毒品活动。
Les Timorais ont joué leur rôle, mais, sans l'aide substantielle de la communauté internationale, notamment celle des fonds et des programmes des Nations Unies, comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), ces résultats positifs n'auraient pas été possibles.
东帝汶人也尽到了自己
职责。 但是,如果没有国际社会
鼎力支持,没有包括联合国开发计划署(开发署)、联合国妇女发展基金(妇发基金)和联合国儿童基金会(儿童基金会)在内
联合国各机构、基金和署
大力支持,这些积极成果本来是无法取得
。
M. MOONESINGHE (Sri Lanka) dit que le partenariat secteur privé-secteur public présente un intérêt crucial pour les pays en développement qui ont initialement adopté une politique d'industrialisation dirigiste. La promotion de ce type de partenariat constitue un élément de base dans tout programme intégré concernant Sri Lanka. L'ONUDI a aidé ce pays à obtenir l'assistance d'experts internationaux et à organiser des séminaires afin de concevoir un modèle de partenariat inspiré du type susmentionné.
MOONESINGHE先生(斯里兰卡)说,公私伙伴关系是发展
国家原先寻求国控经济政策
关键议题,促进这样
伙伴关系是斯里兰卡综合方案
主要特点,在获得国际专家小组
协助,以及为帮助斯里兰卡发展这样伙伴关系
有效模式组织讲座方面,工发组织曾鼎力相助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。