Be silent, we beseech you.
请静,我恳求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Her silence besought an explanation of him more loudly than words.
她的无言比她讲话更为有力恳求他作出解释。
My father took him by both hands, and besought him afresh.
父亲执了先生的手,他去。
I beseech you, I urge you, I recommend, I advise you.
恳求你,劝你,建议你,希望你。
He besought us to lock the door and to come upon either side of the bed.
他叫们把门锁上,到床的两旁来。
Let us not, I beseech you, deceive ourselves longer.
没有了。恳求诸位,不要在欺骗自己了。
He addressed Lupin more than any of them, beseeching him.
他充满歉意对他们说,不过对卢平的歉意更多--他几乎是在恳求卢平了。
The poor boy beseeched only with his eyes.
这可怜的孩子只好用眼睛来哀求!
It may cure her. I beseech you to ask her now.
“也许这会治好她的病的。求求你现在就去问她吧。”
I beseech thee! Pray that I may join your man, band of merry men.
吾欲求汝!祈祷会加入你的行列,圣徒之列。
" Go! " Harry beseeched to Luna and Dean. " Go! We'll follow, just go! "
“快走!”哈利对卢娜和迪安恳求,“走吧!们很快会跟来,快走!”
I beseech you now, boys, respect the terrible sorrow that is now rending his soul.
望你们大家同情他的苦痛。
“Oh, what have you done? ” she lamented. “Put it back where it belongs, I beseech you! ”
“哦,你做了什么呀?”她悲痛说,“把它放回它原来的,恳求您了!”
" I want some swimming goggles, " he panted, defiant and beseeching.
想要潜水镜," 他气喘吁吁说着,眼中充满对抗和恳求。
Let us not, I beseech you, sir, deceive ourselves.
请不要欺骗自己了,求求你们,先生。
Ata had waylaid the cart that took the mail into Papeete, and besought the man who drove it to go at once to the doctor.
爱塔在路上拦住一辆往帕皮提递送邮件的马车,请求赶车的人立刻到医生那里去一趟。
" I beseech you to try this fantastic dog food" would be an odd sentence, but it means: I want you to do this.
“恳请你试一下这种美味的狗粮”是一句奇怪的话,但它表示:想要你这么做。
Davos rose to his feet. " If I should die, I beseech my lord to see that my letters are delivered" .
戴佛斯站起身。" 如果死了,恳请大人将的家信送达。"
" We beseech your Majesty..." said Glozelle, but Miraz had flung out of the tent and they could hear him bawling out his acceptance to Edmund.
“们为陛下的安全深表......”哥洛的话还没有说完,弥若兹早已疾步走出帐篷。他们听到他大声对爱德蒙宣布应战的决定。
" Voices, raised in prayer" . Brienne knew the chant. They are beseeching the Warrior for protection, asking the Crone to light their way.
" 穷鬼" 伊利佛爵士亮出他那把伤痕累累的剑,勒马等待。" 他们靠近了。"
" Not as yet. In truth, he seems quite unconcerned. His last letter mentions the rebels only briefly before beseeching me to ship him some old tapestries of Robert's" .
" 目前还没有,他对事态发展似乎漠不关心,他的上封来信只简单提及叛乱,主要是请求将劳勃留下来的老旧织锦画统统装船送给他。"
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释