8.Phoebe, when she hung over the fountain by Clifford's side, could see nothing of all this, —neither the beauty nor the ugliness, —but only the colored pebbles, looking as if the gush of the waters shook and disarranged them.
菲比悬在克利福德身边的喷泉
方时,什么也看不到——既看不到美丽也看不到丑陋——只有彩色的鹅卵石,看起来好像涌出的水把它们摇晃和搅乱了。机翻