The miser was untouched by the poor man’s story.
吝穷人的叙述无动于衷。
The miser doesn't like to part with his money.
财奴舍不花他的钱。
A miser loves gold above his life.
一财奴爱财胜过生命。
The miser was an incarnation of greed.
财奴是贪婪的化身。
Greed is a miser's preponderant characteristic.
贪婪是一财奴的主要特点。
A miser worships money.
财奴崇拜金钱。
A miser lusts for gold.
财奴贪财。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The stone-hearted miser plagued by the ghost of Christmas past.
铁石心肠的守财奴被古时候的圣诞魂捉弄。
But these guys aren't the most miserly misers out there, not by a long shot.
但这些角色并是最的,远远是。
Are you a rich miser or something?
你是神秘大富豪吗?
I know that's right. The way he talks about going to Zalem and misers his credit chips.
肯定是为了“那个”,他总是说要去萨雷姆,正在努力地赚钱。
Nobody hoards money quite like misers.
没有人像守财奴那样热衷于囤积钱财。
No true miser would waste their wealth on such frills.
真正的会把钱浪费在这些华而实的东西上。
No miser ever counted his gold oftener than she and no miser ever had greater fear of losing it.
没有哪个守财奴比她数钱数得更勤,也没有哪个守财奴比她更害怕失去这些钱。
I leave my second son, Andrew, said the expiring miser, my whole estate, and desire him to be frugal.
“我把后事委托给二儿子安德鲁,”这位就要断气的说,“我全部的动产都会被他败光的。”
Now back to A Christmas Carol. At the beginning of the story, Scrooge is a cold-hearted miser who hates Christmas.
现在回到《圣诞颂歌》这部品。在故事伊始,斯克鲁奇就是一个喜欢圣诞节的冷血守财奴。
The folks call me a miser, my dear.
亲爱的,人们都叫我。
So saying, the miser went down-stairs, grumbling indistinct sentences.
说着,这个守财奴下楼去了,嘴里咕哝着模糊清的话。
They allow their anxieties about money, their scarcity mindset, to turn them into misers.
他们放任对金钱的焦虑和稀缺心态,将自己变成了。
Scrooge was a miser, but more importantly, he was a misanthrope.
斯克鲁吉是个守财奴,但更重要的是,他是个厌世者。
He loved them intensely, like a miser; jealously, like a lover.
他像守财奴一样深深地爱着他们。 嫉妒,像情人。
We are all misers about money and property, Seneca writes, in the shortness of life.
塞涅卡写道,在短暂的人生中,我们都是金钱和财产的。
Man's case is always that of the prodigal's favourite or the miser's pensioner.
人的情况总是浪子的最爱或守财奴的养老金领取者。
In a word, he was a learned miser.
一句话,他是一个博学的。
The miser cried out, 'Oh, no!
守财奴叫道:‘哦, !
Then the miser said, 'Bind me fast, bind me fast, for pity's sake'.
然后守财奴说:‘快把我绑起来, 快绑住我,看在怜悯的份上’。
It was soon apparent to me that my companion's reputation as a miser was not undeserved.
我很快就明白, 我的同伴守财奴的名声并非没有道理。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释