3.Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.真人慢速
周围一片寂静,伸手不见五指,我迷了路。
4.C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.
要是夜晚迷了路,这本事就管用了。
5.C'est utile, si l'on est égaré pendant la nuit.
要是夜里迷失了航向,这是很有用。
6.Nous nous sommes égarés, je ne reconnais pas le chemin.
我们迷路了,我不认得路了。
7.De nombreux dossiers ont été égarés et un nombre important d'articles doivent être réévalués.
许多记录都已丢失,大量项目必须重新估值。
8.Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.
你没看见我,完全受制于你一腔热情,沉醉场景中。
9.Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,一个残忍且误入歧途政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。
10.Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到止一直都能遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助移徙者能力有限。
11.Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今一直都遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者能力却很有限。
12.De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
一群族裔民族机会主义者少数迷失方向斐济军人支持下,推翻了当权政府。
13.Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我表没有丢, 我只是忘了放哪里。
14.Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
15.N’ayant pas reçu de réponse, nous supposons qu’il s’est égaré ou qu’il ne vous a pas été remis.
迄今尚未获得对方答复,可能由于信件遗失,或未送达。
16.Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
而这个小家伙给我印象是,他既不象迷了路样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕情。
17.Le nombre d'incidents de franchissement des frontières est resté, de manière générale, le même, la plupart étant liés à du bétail volé ou égaré par des particuliers.
边境事件数目总来说没有变化,大部分事件属于个人将牲畜赶过边境,或者因走失而跨越边境。
18.Pour compliquer les choses, lorsqu'une marchandise égarée ne peut être localisée et la responsabilité attribuée, ce sont souvent les lois nationales ou des accords contractuels qui s'appliquent.
19.Le Comité décide que les dépenses engagées par le requérant afin de retrouver ses bagages égarés et d'atténuer ainsi ses pertes de biens personnels ouvrent droit à indemnisation.
小组认定,索赔人飞往科威特是了寻找遗失行李,从而减少个人财产损失,因此可予赔偿。
20.En même temps, plusieurs échanges de bétail ont pu être organisés avec l'assistance de la MINUEE, chacune des parties restituant les bêtes qui étaient égarées ou avaient été volées.