1.Cela n'est pas spécifique qu'à la Corée du Sud, mais existe généralement dans le nord-est de l'Asie.
这种情况并不是仅仅发生韩国,东北亚各国也普遍存类似不规定。
2.La tenue des séances officieuses devraient être l'exception et non pas la règle non écrite qu'elle est devenue.
举行非正式会议应是例外情况,而不是象现这样不的规定。
3.Le droit coutumier ou traditionnel local, généralement non écrit, présente souvent de graves obstacles qui doivent être surmontés.
地方习惯法或传统法(大多是不的)往往构必须面对的严重障碍。
4.L'existence de normes non écrites dont l'interprétation est laissée la discrétion du Secrétariat ne contribue pas au travail méthodique et productif du Conseil.
存任由秘书处解释的不准无助于安全理事会工作的有序开展和效。
5.La délégation péruvienne avalise l'appel demandant que les consultations officieuses du Conseil de sécurité soient l'exception et non la règle non écrite qui prévaut actuellement.
我们同意这样的要求:应使安全理事会的非正式磋商例外情况,而非象目前这样是不的惯例。
6.De ce fait, on peut donc craindre que la pratique de l'Office ne soit pas reconduite dans le futur, voire que certains donateurs en ignorent l'existence.
因此有这样一种危险,即工程处不的做法将来可能得不到遵循,并且不所有捐助方所了解。
7.La Convention est également connue sous le nom de constitution des océans et s'inscrit graduellement dans le droit coutumier, sans avoir encore atteint le statut universel.
《公约》也通常叫作海洋宪法,并且虽然尚未达到普及地位,但它正不法的一部分。
8.Pour nous, en particulier, nous sommes fort préoccupés qu'une règle non écrite semble avoir réservé l'initiative de propositions de résolutions aux seuls membres permanents du Conseil de sécurité.
9.Ainsi, il va sans dire que, dans la plupart des ménages, ce sont les hommes qui décident du nombre des enfants que doit avoir leur femme et de l'espacement des naissances.
因此,这里有不的规定,那就是大多数家庭中,男性拥有决定权,他们决定自己的妻子何时生多少个孩子。
10.Fréquemment, les membres du personnel qui ont travaillé dans un domaine de compétence donné pendant plusieurs années sont officieusement consultés par d'autres collègues qui souhaitent en apprendre davantage du « savoir-faire non écrit ».
一个特定专业领域工作多年的工作人员常常有其他同事非正式征求其意见,以了解“不的诀窍”。
11.Les seconds n'ont pas besoin de procédure ou d'acte constitutif, mais leurs actions doivent, pour des raisons pratiques, être conformes à certaines règles, soit des règles internationales écrites ou non écrites, soit leurs propres normes.
12.Dans bien des pays, le droit coutumier ou religieux prend le pas sur le droit de source législative ou jurisprudentielle pour ce qui est de l'âge légal du mariage et l'application des lois demeure problématique.
13.La Cour d'appel de l'Ontario a reconnu que le principe de la protection des minorités est une «caractéristique structurelle fondamentale» qui ressort à la fois des garanties explicites et des principes non-écrits de la Constitution Canadienne.
14.Je voudrais d'emblée vous rassurer : je ne compte pas me prévaloir de la règle tacite au sein de cette Conférence, selon laquelle la longueur d'un discours d'adieu doit être d'une page par année passée à la Conférence.
首先我要向各位保证,我无意采用会议不的规定,即告别致词的程度 应会议每工作一年一页。
15.Cette interprétation a finalement été infirmée en raison de l'opinion unanime des autres cours fédérales supérieures qui ont accepté la remise de certaines pièces de procédure par communication électronique d'un message de données contenant l'image numérisée d'une signature.
16.Dans ce contexte, il convient de souligner que, selon l'article 2 du Traité sur l'Union européenne, le principe de subsidiarité limite les compétences de l'Union, de façon qu'on ne saurait parler de « procédure législative commune » de portée universelle.
17.Le terme «loi» doit donc être compris au sens strict d'un texte de loi ou d'une norme équivalente non écrite de la common law accessible à toutes les personnes relevant de la juridiction compétente. Par conséquent, les dispositions administratives ne remplissent pas cette condition.
18.Dans la version française, l'expression «droit interne» est préférée à «législation interne» et à «loi interne», parce qu'elle couvre toutes les dispositions de l'ordre juridique interne, que celles-ci soient écrites ou non écrites, ou qu'elles prennent la forme de règles constitutionnelles ou législatives, de décrets ou de décisions judiciaires.
19.En outre, différentes règles et théories juridiques peuvent avoir un impact sur tel ou tel aspect de la responsabilité, que celle-ci soit contractuelle, qu'elle soit fondée sur la common law ou qu'elle soit régie par la loi, ce qui a parfois pour effet d'atténuer les différences entre les deux régimes.
20.Il résulte de l'expression « prévues par la loi » que, pour être valables, les restrictions apportées au droit à la liberté de réunion doivent résulter d'une disposition législative (une loi votée par le parlement ou une norme non écrite équivalente de common law) et non d'un décret gouvernemental ou autre ordonnance administrative.